Lyrics and translation Slaï - Notre idylle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Souviens-toi
nos
traces
de
pas
sur
la
plage
désertée
Помнишь
наши
следы
на
пустынном
пляже?
On
pouvait
confondre
la
mer,
le
ciel
azuré
Море
сливалось
с
лазурным
небом,
On
ne
demandait
rien
Нам
ничего
не
было
нужно,
Juste
à
se
sentir
bien
Лишь
чувствовать
себя
хорошо.
Nuits
après
jours,
on
avait
dansé,
tourné,
lové
Дни
и
ночи
напролет
мы
танцевали,
кружились,
нежились,
Au
son
des
vagues
on
s'échangeait
des
baisers
iodés
Обменивались
солеными
поцелуями
под
шум
волн.
On
se
savait
fragile
Мы
знали,
что
хрупки
Face
au
temps
qui
défile
Перед
лицом
ускользающего
времени.
Mais
il
y
a
comme
un
grain
de
sable
Но
словно
песчинка
попала
в
механизм,
Depuis,
même
dans
la
ville
С
тех
пор,
даже
в
городе,
Je
ne
vois
que
des
tours
de
sable
Я
вижу
только
песочные
замки.
Est-ce
le
mal
des
îles?
Может,
это
тоска
по
островам?
Je
me
revois
défaire
le
cordon
de
ton
maillot
Я
вспоминаю,
как
развязывал
шнурок
твоего
купальника,
J'aimais
compter
les
goûtes
qui
perlaient
sur
ta
peau
Мне
нравилось
считать
капли,
которые
блестели
на
твоей
коже.
Sur
cette
plage
volcanique
au
milieu
de
nulle
part
На
этом
вулканическом
пляже
посреди
нигде,
Le
sable
brillait
sur
ta
peau
comme
du
diamant
noir
Песок
сиял
на
твоей
коже,
словно
черный
бриллиант.
On
ne
cherchait
rien
pourtant
sur
cette
île
on
s'est
trouvé
Мы
ведь
ничего
не
искали,
но
на
том
острове
мы
нашли
друг
друга.
Comme
un
vœu
jamais
formulé
pourtant
exhaussé
Как
будто
несбыточная
мечта,
но
ставшая
реальностью.
C'était
la
vie
tranquille
Это
была
безмятежная
жизнь
Sur
cette
plage,
notre
exilé
На
том
пляже,
в
нашем
изгнании.
La
parenthèse
enchantée
devait
être
protégée
Волшебное
мгновение
нужно
было
беречь,
Seul
le
secret
pouvait
en
conserver
la
beauté
Только
тайна
могла
сохранить
его
красоту.
On
s'est
laissé
ainsi
Мы
так
и
оставили
все
как
есть,
On
ne
s'est
rien
promis
Ничего
не
обещая
друг
другу.
Mais
il
y
a
comme
un
écueil
Но
словно
риф
возник
на
моем
пути,
Je
marche
dans
la
ville
Я
брожу
по
городу
Je
me
sens
un
peu
seul
И
чувствую
себя
немного
одиноким,
Seul
comme
une
île
Одиноким,
как
остров.
Je
me
revois
défaire
le
cordon
de
ton
maillot
Я
вспоминаю,
как
развязывал
шнурок
твоего
купальника,
J'aimais
compter
les
goûtes
qui
perlaient
sur
ta
peau
Мне
нравилось
считать
капли,
которые
блестели
на
твоей
коже.
Sur
cette
plage
volcanique
au
milieu
de
nulle
part
На
этом
вулканическом
пляже
посреди
нигде,
Le
sable
brillait
sur
ta
peau
comme
du
diamant
noir
Песок
сиял
на
твоей
коже,
словно
черный
бриллиант.
You,
you,
you,
you...
you're
mine
Ты,
ты,
ты,
ты...
ты
моя.
Remember
of
our
summer
love
Помнишь
нашу
летнюю
любовь?
Summer
love,
summer
love,
summer
love
Летняя
любовь,
летняя
любовь,
летняя
любовь,
Summer
love
Летняя
любовь.
Remember
of
our
summer
love
Помнишь
нашу
летнюю
любовь?
Summer
love,
summer
love,
summer
love
Летняя
любовь,
летняя
любовь,
летняя
любовь.
Yeah,
euh,
euh
Да,
э-э,
э-э.
Je
me
revois
défaire
le
cordon
de
ton
maillot
Я
вспоминаю,
как
развязывал
шнурок
твоего
купальника,
J'aimais
compter
les
goûtes
qui
perlaient
sur
ta
peau
Мне
нравилось
считать
капли,
которые
блестели
на
твоей
коже.
C'était...
Notre
idylle
Это
был...
Наш
роман.
Je
me
revois
défaire
le
cordon
de
ton
maillot
Я
вспоминаю,
как
развязывал
шнурок
твоего
купальника,
J'aimais
compter
les
goûtes
qui
perlaient
sur
ta
peau
Мне
нравилось
считать
капли,
которые
блестели
на
твоей
коже.
Notre
idylle
(idylle
d'un
été
magique)
Наш
роман
(роман
волшебного
лета),
Sur
cette
plage
volcanique
au
milieu
de
nulle
part
На
этом
вулканическом
пляже
посреди
нигде,
Le
sable
brillait
sur
ta
peau
comme
du
diamant
noir
Песок
сиял
на
твоей
коже,
словно
черный
бриллиант.
(Oh-h-h-h-h)
Notre
idylle
(О-о-о-о-о)
Наш
роман,
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Notre
idylle
(Да,
да,
да,
да)
Наш
роман.
Mais
il
y
a
comme
un
écueil
Но
словно
риф
возник
на
моем
пути,
Je
marche
dans
la
ville
Я
брожу
по
городу
Je
me
sens
un
peu
seul
И
чувствую
себя
немного
одиноким,
Seul
comme
une
île
Одиноким,
как
остров.
Je
me
revois
défaire
le
cordon
de
ton
maillot
Я
вспоминаю,
как
развязывал
шнурок
твоего
купальника.
C'était...
notre
idylle
Это
был...
наш
роман.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.