Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
t'as
l'cœur
un
peu
rouillé
Wenn
dein
Herz
ein
wenig
rostig
ist
Par
les
larmes
trop
salées
qui
ont
coulé
Von
den
zu
salzigen
Tränen,
die
geflossen
sind
Voudrais-tu
me
le
confier
Würdest
du
es
mir
anvertrauen
wollen
Pour
quelques
temps
on
pourrait
juste
essayer
Für
eine
Weile
könnten
wir
es
einfach
versuchen
Tu
n'auras
pas
à
lever
le
petit
doigt
Du
wirst
keinen
Finger
krumm
machen
müssen
Je
f'rai
mon
possible
pour
le
mettre
en
état
Ich
werde
mein
Möglichstes
tun,
es
in
Stand
zu
setzen
Laisse
moi
polir
ton
cœur
qui
en
devienne
rouge
vif
Lass
mich
dein
Herz
polieren,
damit
es
leuchtend
rot
wird
Qu'à
chacun
de
ses
battements
à
nouveau
il
rugisse
Dass
es
bei
jedem
seiner
Schläge
wieder
brüllt
S'en
aller
sans
peur
Ohne
Angst
davonziehen
Pour
des
milliers
d'heures
à
venir
Für
tausende
von
kommenden
Stunden
Sur
des
chemins
qui
jamais
ne
finissent
yeah
yeah
Auf
Wegen,
die
niemals
enden
yeah
yeah
Oh
oh
oh...
Everyday
Oh
oh
oh...
Jeden
Tag
Oh
oh
oh...
Yeah
Oh
oh
oh...
Yeah
L'amour
peut
tout
détraquer
Liebe
kann
alles
durcheinanderbringen
Je
te
promets,
je
pourrai
tout
arranger
Ich
verspreche
dir,
ich
könnte
alles
in
Ordnung
bringen
Et
peut
être
bien
qui
sait
Und
vielleicht,
wer
weiß
Un
matin
on
n'aura
plus
à
s'en
soucier
Eines
Morgens
müssen
wir
uns
keine
Sorgen
mehr
machen
Devant
il
y
a
un
tout
nouvel
horizon
Vor
uns
liegt
ein
ganz
neuer
Horizont
Entre
passé
et
futur,
je
s'rai
le
bon
Zwischen
Vergangenheit
und
Zukunft,
ich
werd'
der
Richtige
sein
Laisse
moi
polir
ton
cœur
qui
en
devienne
rouge
vif
Lass
mich
dein
Herz
polieren,
damit
es
leuchtend
rot
wird
Qu'à
chacun
de
ses
battements
à
nouveau
il
rugisse
Dass
es
bei
jedem
seiner
Schläge
wieder
brüllt
S'en
aller
sans
peur
Ohne
Angst
davonziehen
Pour
des
milliers
d'heures
à
venir
Für
tausende
von
kommenden
Stunden
Sur
des
chemins
qui
jamais
ne
finissent
yeah
yeah
Auf
Wegen,
die
niemals
enden
yeah
yeah
Oh
oh
oh...
Everyday
Oh
oh
oh...
Jeden
Tag
Oh
oh
oh...
Yeah
Oh
oh
oh...
Yeah
On
n'a
plus
qu'à
prendre
Wir
müssen
nur
noch
nehmen
Ce
que
la
vie
nous
offrira
en
chemin
Was
das
Leben
uns
unterwegs
anbieten
wird
À
quoi
bon
attendre
Warum
noch
warten
Ce
que
l'on
désire,
on
pourra
le
cueillir
Was
wir
begehren,
können
wir
pflücken
Aux
creux
de
nos
mains
In
unseren
Händen
Laisse
moi
polir
ton
cœur
qui
en
devienne
rouge
vif
Lass
mich
dein
Herz
polieren,
damit
es
leuchtend
rot
wird
Qu'à
chacun
de
ses
battements
à
nouveau
il
rugisse
Dass
es
bei
jedem
seiner
Schläge
wieder
brüllt
S'en
aller
sans
peur
Ohne
Angst
davonziehen
Pour
des
milliers
d'heures
à
venir
Für
tausende
von
kommenden
Stunden
Sur
des
chemins
qui
jamais
ne
finissent
yeah
yeah
Auf
Wegen,
die
niemals
enden
yeah
yeah
Laisse
moi
polir
ton
cœur
qui
en
devienne
rouge
vif
Lass
mich
dein
Herz
polieren,
damit
es
leuchtend
rot
wird
Qu'à
chacun
de
ses
battements
à
nouveau
il
rugisse
Dass
es
bei
jedem
seiner
Schläge
wieder
brüllt
S'en
aller
sans
peur
Ohne
Angst
davonziehen
Pour
des
milliers
d'heures
à
venir
Für
tausende
von
kommenden
Stunden
Sur
des
chemins
qui
jamais
ne
finissent
yeah
yeah
Auf
Wegen,
die
niemals
enden
yeah
yeah
Oh
oh
oh...
Everyday
Oh
oh
oh...
Jeden
Tag
Oh
oh
oh...
Yeah
Oh
oh
oh...
Yeah
Laisse
moi
polir
ton
cœur
qui
en
devienne
rouge
vif
Lass
mich
dein
Herz
polieren,
damit
es
leuchtend
rot
wird
Qu'à
chacun
de
ses
battements
à
nouveau
il
rugisse
Dass
es
bei
jedem
seiner
Schläge
wieder
brüllt
S'en
aller
sans
peur
Ohne
Angst
davonziehen
Pour
des
milliers
d'heures
à
venir
Für
tausende
von
kommenden
Stunden
Sur
des
chemins
qui
jamais
ne
finissent
yeah
yeah
Auf
Wegen,
die
niemals
enden
yeah
yeah
Vou
é
mwen
girl
Du
und
ich,
Mädchen
Vou
é
mwen
girl
yeah
Du
und
ich,
Mädchen
yeah
Montré
chimin
Zeig
den
Weg
Montré
chimin
girl
Zeig
den
Weg,
Mädchen
Vou
é
mwen
girl
Du
und
ich,
Mädchen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ismael Maussion, Fabrice Grandjean, Patrice Sylvestre
Attention! Feel free to leave feedback.