Sleaford Mods - TCR - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sleaford Mods - TCR




TCR
TCR
Total Control Racing
Гонки Полного Контроля
I was supposed to be going out, that took ages
Я собирался выйти, это заняло целую вечность.
Kids are hardcore, aren′t they?
Дети это жесть, правда?
They don't mess about
С ними не забалуешь.
Madhouse, chit-chat, duties, more nappies
Ду́рдом, болтовня, обязанности, ещё подгузники.
Then I manage to get out
Потом мне всё-таки удалось улизнуть.
The sharp night whistled around my coat, as I motioned up to the main road
Резкий ночной ветер свистел вокруг моего пальто, пока я двигался к главной дороге.
The wails of your offspring behind ya, cracking window
Вопли твоего отпрыска позади, приоткрытое окно.
It′s hard, innit, when you plan to do something
Тяжело, да, когда планируешь что-то сделать,
But at that moment you realize it's not quite right
Но в этот момент понимаешь, что это не совсем правильно.
Not really something you should be doing tonight
Не совсем то, чем стоит заниматься сегодня вечером.
Well before me a few hellos, expectant mums with blokes that I know
Ну, а передо мной несколько приветов, будущие мамочки с мужиками, которых я знаю.
The bus whirred, three-fifty all-day ticket
Прожужжал автобус, билет на весь день за три пятьдесят.
But I knew deep down I wasn't going to use it later
Но в глубине души я знал, что не воспользуюсь им позже.
TCR
ГПК
Total Control Racing
Гонки Полного Контроля
TCR
ГПК
Total Control Racing
Гонки Полного Контроля
I arrange my coat on the front seat and blend it in with the low lighting
Я устраиваю своё пальто на переднем сиденье и маскирую его при тусклом освещении.
People on the way out too, talking
Люди тоже выходят, разговаривают.
Everyone still looks like Ena Sharples and Ray Reardon
Все до сих пор выглядят как Ина Шарплес и Рэй Рирдон.
People need to move on
Людям нужно двигаться дальше.
That ′50s look can do one
Этот образ из 50-х может идти лесом.
Elvis has definitely left the fucking building
Элвис определённо покинул это чёртово здание.
I got a wine, large, shoved it down me, awful
Я взял большое вино, выпил его залпом, ужасное.
I hate the 5.8
Ненавижу это пойло за 5.8.
I thought about it, I thought about his face when I asked if he had any Rioja
Я подумал об этом, подумал о его лице, когда спросил, есть ли у него Риоха.
He didn′t like it
Ему это не понравилось.
Don't look at me like that
Не смотри на меня так.
Like you think I′m some wine twat
Как будто ты думаешь, что я какой-то винный сноб.
I like it
Мне нравится это вино.
I sit in me house a lot
Я много сижу дома.
Eventually you get an idea, little shit
В конце концов, у тебя появляется идея, мелкая дрянь.
Go and listen to some fucking garage punk, you pointy little tit
Иди послушай какой-нибудь грёбаный гаражный панк, острый маленький хрен.
TCR
ГПК
Total Control Racing
Гонки Полного Контроля
TCR
ГПК
Total Control Racing
Гонки Полного Контроля
The sofa sank, I couldn't relax
Диван просел, я не мог расслабиться.
I felt cramped but luckily the table next to me got up and left
Я чувствовал себя стеснённо, но, к счастью, компания за соседним столиком встала и ушла.
And apart from the eight empty pint glasses they left on the table
И если не считать восемь пустых пивных стаканов, которые они оставили на столе,
I thought it was the better bet, more upright
Я решил, что это лучший вариант, сидеть более прямо.
I ain′t slouching, I'm not a beatnik
Я не сутулюсь, я не битник.
Although, this pub did call for that kind of angle
Хотя этот паб располагал к такой позе.
I hate going out, going out is for young people
Ненавижу выходить в свет, это для молодёжи.
I can′t sit and enjoy a drink, I want the lot
Я не могу просто сидеть и наслаждаться напитком, мне нужно всё и сразу.
Have you got any numbers?
У тебя есть какие-нибудь цифры?
And how much has he got?
И сколько у него есть?
The trappings of luxury can't save you from the nail-biting boredom of repetitive brain injury
Атрибуты роскоши не спасут тебя от грызущей скуки повторяющейся травмы мозга.
The injury of your useless mind, stuck to the track
Травмы твоего бесполезного разума, прикованного к трассе.
Clinging onto years of that's not yours that′s mine, give me it
Цепляющегося за годы "это не твоё, это моё, отдай мне".
Total Control Racing, TCR
Гонки Полного Контроля, ГПК.
Going round and round, under the bridges
Круг за кругом, под мостами.
Slowing down, it′s all about technique
Замедляясь, всё дело в технике.
Hand shandy chic, under five second flat
Шик ручной работы, меньше пяти секунд.
The tragedy of the male-less fucking man
Трагедия безмужского мужика.
TCR
ГПК
Total Control Racing
Гонки Полного Контроля
TCR
ГПК
Total Control Racing
Гонки Полного Контроля
TCR
ГПК
Total Control racing
Гонки Полного Контроля
TCR
ГПК
Total Control Racing
Гонки Полного Контроля
Total Control Racing
Гонки Полного Контроля
Total Control Racing
Гонки Полного Контроля





Writer(s): Andrew Robert Fearn, Jason Williamson


Attention! Feel free to leave feedback.