Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Like Me
Magst mich nicht
Dead
air,
we
used
to
talk
for
hours,
what
happened?
Funkstille,
wir
haben
früher
stundenlang
geredet,
was
ist
passiert?
What
happens
when
I'm
not
there?
Was
passiert,
wenn
ich
nicht
da
bin?
The
moment
that
I'm
gone,
you
weigh
your
pros
and
cons
Sobald
ich
weg
bin,
wägst
du
deine
Vor-
und
Nachteile
ab.
I'm
afraid
I
know
which
side
I'm
on
Ich
fürchte,
ich
weiß,
auf
welcher
Seite
ich
lande.
I
feel
like
you're
losing
your
interest
Ich
habe
das
Gefühl,
du
verlierst
dein
Interesse.
I
feel
like
I'm
losing
my
grip
Ich
habe
das
Gefühl,
ich
verliere
den
Halt.
I'm
constantly
trying
to
fix
this
Ich
versuche
ständig,
das
hier
in
Ordnung
zu
bringen.
While
you're
already
over
it
Während
du
schon
darüber
hinweg
bist.
'Cause
I
know
at
some
point
I
got
boring
Denn
ich
weiß,
irgendwann
wurde
ich
langweilig.
You're
probably
sick
of
my
shit
Du
hast
meinen
Mist
wahrscheinlich
satt.
So
I
guess
this
is
it
Also,
ich
schätze,
das
war's
dann
wohl.
You
told
me
you
were
happy
Du
hast
mir
gesagt,
du
wärst
glücklich.
Didn't
take
you
for
a
liar
Hielt
dich
nicht
für
eine
Lügnerin.
It's
fine
if
you
don't
like
me,
baby
Ist
schon
okay,
wenn
du
mich
nicht
magst,
Baby.
I
don't
like
me
either
Ich
mag
mich
selbst
auch
nicht.
Wanted
me
to
fight
for
you
Du
wolltest,
dass
ich
um
dich
kämpfe.
I'm
not
much
of
a
fighter
Ich
bin
nicht
gerade
ein
Kämpfertyp.
It's
fine
if
you
don't
like
me,
baby
Ist
schon
okay,
wenn
du
mich
nicht
magst,
Baby.
I
don't
like
me
either
(oh,
oh,
oh)
Ich
mag
mich
selbst
auch
nicht
(oh,
oh,
oh).
It's
fine
if
you
don't
like
me,
baby
Ist
schon
okay,
wenn
du
mich
nicht
magst,
Baby.
I
don't
like
me
either
(oh,
oh,
oh)
Ich
mag
mich
selbst
auch
nicht
(oh,
oh,
oh).
It's
fine
if
you
don't
like
me,
baby
Ist
schon
okay,
wenn
du
mich
nicht
magst,
Baby.
I
don't
like
me
either
Ich
mag
mich
selbst
auch
nicht.
Anxious,
I'm
waking
up
in
panics,
what
happened?
Nervös,
ich
wache
panisch
auf,
was
ist
passiert?
What
happened
to
your
patience?
Was
ist
mit
deiner
Geduld
geschehen?
Babe,
I've
always
been
like
this
Schatz,
ich
war
schon
immer
so.
A
desperate
and
annoying
kid
Ein
verzweifeltes
und
nerviges
Kind.
But
didn't
you
say
you
wanted
something
different?
Aber
hast
du
nicht
gesagt,
du
wolltest
etwas
Anderes?
I
feel
like
you're
losing
your
interest
Ich
habe
das
Gefühl,
du
verlierst
dein
Interesse.
I
feel
like
I'm
losing
my
grip
Ich
habe
das
Gefühl,
ich
verliere
den
Halt.
I'm
constantly
trying
to
fix
this
Ich
versuche
ständig,
das
hier
in
Ordnung
zu
bringen.
While
you're
already
over
it
Während
du
schon
darüber
hinweg
bist.
'Cause
I
know
at
some
point
I
got
boring
Denn
ich
weiß,
irgendwann
wurde
ich
langweilig.
You're
probably
sick
of
my
shit
Du
hast
meinen
Mist
wahrscheinlich
satt.
So
I
guess
this
is
it
Also,
ich
schätze,
das
war's
dann
wohl.
You
told
me
you
were
happy
Du
hast
mir
gesagt,
du
wärst
glücklich.
Didn't
take
you
for
a
liar
Hielt
dich
nicht
für
eine
Lügnerin.
It's
fine
if
you
don't
like
me,
baby
Ist
schon
okay,
wenn
du
mich
nicht
magst,
Baby.
I
don't
like
me
either
Ich
mag
mich
selbst
auch
nicht.
Wanted
me
to
fight
for
you
Du
wolltest,
dass
ich
um
dich
kämpfe.
I'm
not
much
of
a
fighter
Ich
bin
nicht
gerade
ein
Kämpfertyp.
It's
fine
if
you
don't
like
me,
baby
Ist
schon
okay,
wenn
du
mich
nicht
magst,
Baby.
I
don't
like
me
either
(oh,
oh,
oh)
Ich
mag
mich
selbst
auch
nicht
(oh,
oh,
oh).
It's
fine
if
you
don't
like
me,
baby
Ist
schon
okay,
wenn
du
mich
nicht
magst,
Baby.
I
don't
like
me
either
(oh,
oh,
oh)
Ich
mag
mich
selbst
auch
nicht
(oh,
oh,
oh).
It's
fine
if
you
don't
like
me,
baby
Ist
schon
okay,
wenn
du
mich
nicht
magst,
Baby.
I
don't
like
me
either
Ich
mag
mich
selbst
auch
nicht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Noah Madison Longworth Mcguire, Nathan Irving Flaks, Adrian Alexander Venegas, Alex Peter Koste
Attention! Feel free to leave feedback.