Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Milk Cow Blues
Milchkuh-Blues
Now
asks
sweet
mama
Nun
fragte
ich
süße
Mama
Lemme
be
her
kid
Lass
mich
ihr
Junge
sein
She
says,
'I
might
get
boogied
Sie
sagt:
'Ich
könnt'
erwischt
werden
Like
to
keep
it
hid'
Möchte
es
lieber
geheim
halten'
Well,
she
looked
at
me
Nun,
sie
sah
mich
an
She
be-gin
to
smile
Sie
fing
an
zu
lächeln
Says,
'I
thought
I
would
use
you
Sagt:
'Ich
dachte,
ich
nehm'
dich
For
my
man
a
while
Für
'ne
Weile
als
meinen
Mann
'Tha-at
you
just
don't
my
husband
'Pass
nur
auf,
dass
mein
Mann
Catch
you
there
Dich
hier
nicht
erwischt'
Now,
just-just
don't
let
my
Nun,
lass
nur-nur
nicht
meinen
Husband
catch
you
there'
Mann
dich
hier
erwischen'
Now,
went
upstair
Nun,
ging
nach
oben
To
pack
my
leavin'
trunk
Um
meinen
Reisekoffer
zu
packen
I
never
saw
no
whiskey
Ich
sah
keinen
Whiskey
The
blues
done
made
me,
sloppy
drunk
Der
Blues
hat
mich
sturzbetrunken
gemacht
Say,
I
never
saw
no
whiskey
Sag,
ich
sah
keinen
Whiskey
Blues
done
made
me
sloppy
drunk
Der
Blues
hat
mich
sturzbetrunken
gemacht
Now,
I
never
saw
no
whiskey
Nun,
ich
sah
keinen
Whiskey
But
the
blues
done
made
me
sloppy
drunk
Aber
der
Blues
hat
mich
sturzbetrunken
gemacht
Now
some
said,
disease
Nun,
manche
sagten,
Krankheit
Some
said
it
was,
degree'in
Manche
sagten,
es
geschah
schrittweise
But
it's
the
slow
consumption
Aber
es
ist
die
langsame
Schwindsucht
Killin'
you
by
degrees
Die
dich
stufenweise
tötet
Lord,
it's
the
slow
consumption
Herr,
es
ist
die
langsame
Schwindsucht
Killin'
you
by
degrees
Die
dich
stufenweise
tötet
Now,
it's-a
slow
consumption
Nun,
es
ist
'ne
langsame
Schwindsucht
An
it's
killin'
you
by
degrees.
Und
sie
tötet
dich
stufenweise.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Adam Estes
Attention! Feel free to leave feedback.