Lyrics and translation Sleigh Bells - Rule Number One
Two
tornadoes
touch
down
in
Kansas
Два
торнадо
приземлились
в
Канзасе.
Instinct
takes
over,
instinct
commands
us
Инстинкт
берет
верх,
инстинкт
командует
нами.
Mostly
O.K.,
but
I'm
bleeding
profusely
В
основном
все
в
порядке,
но
я
сильно
истекаю
кровью.
Mostly
O.K.,
but
only
on
Tuesdays
В
основном
нормально,
но
только
по
вторникам.
The
six
other
days
I'm
pacing
the
ring
Еще
шесть
дней
я
хожу
по
рингу.
Ripping
down
stars
while
I
deal
with
this
thing
Срываю
звезды,
пока
разбираюсь
с
этой
штукой.
God
only
knows
the
hell
that
I
chose
Одному
Богу
известно,
какой
ад
я
выбрал.
Ripping
down
stars
while
I
stand
on
my
toes
Срываю
звезды,
стоя
на
цыпочках.
Two
Tornadoes
touch
down
in
Kansas
Два
торнадо
приземлились
в
Канзасе.
Instinct
takes
over,
instinct
commands
us
Инстинкт
берет
верх,
инстинкт
командует
нами.
Stare
at
the
moon
in
a
memory
lapse
Смотрю
на
Луну
в
провале
памяти.
Wind
up
the
clock,
total
collapse
Заведи
часы,
полный
крах.
Pop
rocks
and
coke
make
your
head
explode
Поп-рок
и
кока-кола
заставят
твою
голову
взорваться.
Pop
rocks
and
coke
make
your
head
explode
Поп-рок
и
кока-кола
заставят
твою
голову
взорваться.
From
the
field
I
can
see
you
in
the
stands
С
поля
я
вижу
тебя
на
трибунах.
Drinking
lemonade
spinning
like
a
ceiling
fan
Пью
лимонад,
вращаясь,
как
потолочный
вентилятор.
So
haunting,
so
confusing
Так
навязчиво,
так
сбивает
с
толку.
Ice
cream
is
goose,
Linus
and
Lucy
Мороженое-гусь,
Линус
и
Люси.
Rule
number
one
can't
escape
my
throat
Правило
номер
один
не
вырваться
из
моего
горла
Pop
rocks
and
coke
make
your
head
explode
Поп-рок
и
кока-кола
заставят
твою
голову
взорваться.
Two
tornadoes
touch
down
in
Kansas
Два
торнадо
приземлились
в
Канзасе.
Instinct
takes
over,
instinct
commands
us
Инстинкт
берет
верх,
инстинкт
командует
нами.
Mostly
O.K.,
but
I'm
bleeding
profusely
В
основном
все
в
порядке,
но
я
сильно
истекаю
кровью.
Mostly
O.K.,
but
only
on
Tuesdays
В
основном
нормально,
но
только
по
вторникам.
The
six
other
days
I'm
pacing
the
ring
Еще
шесть
дней
я
хожу
по
рингу.
Ripping
down
stars
while
I
deal
with
this
thing
Срываю
звезды,
пока
разбираюсь
с
этой
штукой.
God
only
knows
the
hell
that
I
chose
Одному
Богу
известно,
какой
ад
я
выбрал.
Ripping
down
stars
while
I
stand
on
my
toes!
Срываю
звезды,
стоя
на
цыпочках!
(Stand
on
my
toes)
(Встаю
на
цыпочки)
Stand
on
my
toes!
Встань
на
цыпочки!
Ripping
down
stars
while
I
stand
on
my
toes!
Срываю
звезды,
стоя
на
цыпочках!
(Stand
on
my
toes)
(Встаю
на
цыпочки)
Stand
on
my
toes!
Встань
на
цыпочки!
From
the
field
I
can
see
you
in
the
stands
С
поля
я
вижу
тебя
на
трибунах.
Drinking
lemonade
spinning
like
a
ceiling
fan
Пью
лимонад,
вращаясь,
как
потолочный
вентилятор.
So
haunting,
so
confusing
Так
навязчиво,
так
сбивает
с
толку.
Ice
cream
is
goose,
Linus
and
Lucy
Мороженое
гусь,
Линус
и
Люси.
It's
Monday
night
Это
вечер
понедельника
And
you're
high
as
a
kite
watching
Lion
King
И
ты
высоко
как
воздушный
змей
наблюдаешь
за
Королем
Львом
You
can't
feel
a
thing,
but
your
knee
hurts
Ты
ничего
не
чувствуешь,
но
у
тебя
болит
колено.
Heartbeats
are
speeding
by
Сердцебиение
ускоряется.
It's
the
fight
of
your
life
Это
битва
всей
твоей
жизни.
Are
you
proud
of
yourself?
Ты
гордишься
собой?
Are
you
doubting
yourself?
Ты
сомневаешься
в
себе?
Are
you
proud
of
yourself?
Ты
гордишься
собой?
You
lost
it,
bought
a
rifle,
took
it
home
Ты
потерял
его,
купил
винтовку
и
забрал
домой.
Put
it
in
the
corner
of
your
closet
Положи
его
в
угол
своего
шкафа.
But
it's
not
on
your
mind
yet,
oh
no
Но
это
еще
не
пришло
тебе
в
голову,
О
нет
No
it's
not
on
your
mind
yet
Нет,
это
еще
не
пришло
тебе
в
голову.
I'm
gonna
stand
on
my
toes
ripping
stars
down
Я
буду
стоять
на
цыпочках,
срывая
звезды
вниз.
There
will
be
no
end
to
my
rainmaking
Не
будет
конца
моим
дождям.
I'm
gonna
stand
on
my
toes
ripping
stars
down
Я
буду
стоять
на
цыпочках,
срывая
звезды
вниз.
There
will
be
no
end
to
my
rainmaking
Не
будет
конца
моим
дождям.
It's
the
fight
of
your
life
Это
битва
всей
твоей
жизни.
Are
you
proud
of
yourself?
Ты
гордишься
собой?
Are
you
doubting
yourself?
Ты
сомневаешься
в
себе?
Are
you
proud
of
yourself?
Ты
гордишься
собой?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Derek Miller, Sydney Krauss
Attention! Feel free to leave feedback.