Sleigh Bells - Rule Number One - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sleigh Bells - Rule Number One




Two tornadoes touch down in Kansas
Два торнадо приземлились в Канзасе.
Instinct takes over, instinct commands us
Инстинкт берет верх, инстинкт командует нами.
Mostly O.K., but I'm bleeding profusely
В основном все в порядке, но я сильно истекаю кровью.
Mostly O.K., but only on Tuesdays
В основном нормально, но только по вторникам.
The six other days I'm pacing the ring
Еще шесть дней я хожу по рингу.
Ripping down stars while I deal with this thing
Срываю звезды, пока разбираюсь с этой штукой.
God only knows the hell that I chose
Одному Богу известно, какой ад я выбрал.
Ripping down stars while I stand on my toes
Срываю звезды, стоя на цыпочках.
Two Tornadoes touch down in Kansas
Два торнадо приземлились в Канзасе.
Instinct takes over, instinct commands us
Инстинкт берет верх, инстинкт командует нами.
Stare at the moon in a memory lapse
Смотрю на Луну в провале памяти.
Wind up the clock, total collapse
Заведи часы, полный крах.
Pop rocks and coke make your head explode
Поп-рок и кока-кола заставят твою голову взорваться.
Pop rocks and coke make your head explode
Поп-рок и кока-кола заставят твою голову взорваться.
From the field I can see you in the stands
С поля я вижу тебя на трибунах.
Drinking lemonade spinning like a ceiling fan
Пью лимонад, вращаясь, как потолочный вентилятор.
So haunting, so confusing
Так навязчиво, так сбивает с толку.
Ice cream is goose, Linus and Lucy
Мороженое-гусь, Линус и Люси.
Rule number one can't escape my throat
Правило номер один не вырваться из моего горла
Pop rocks and coke make your head explode
Поп-рок и кока-кола заставят твою голову взорваться.
Two tornadoes touch down in Kansas
Два торнадо приземлились в Канзасе.
Instinct takes over, instinct commands us
Инстинкт берет верх, инстинкт командует нами.
Mostly O.K., but I'm bleeding profusely
В основном все в порядке, но я сильно истекаю кровью.
Mostly O.K., but only on Tuesdays
В основном нормально, но только по вторникам.
The six other days I'm pacing the ring
Еще шесть дней я хожу по рингу.
Ripping down stars while I deal with this thing
Срываю звезды, пока разбираюсь с этой штукой.
God only knows the hell that I chose
Одному Богу известно, какой ад я выбрал.
Ripping down stars while I stand on my toes!
Срываю звезды, стоя на цыпочках!
(Stand on my toes)
(Встаю на цыпочки)
Stand on my toes!
Встань на цыпочки!
Ripping down stars while I stand on my toes!
Срываю звезды, стоя на цыпочках!
(Stand on my toes)
(Встаю на цыпочки)
Stand on my toes!
Встань на цыпочки!
From the field I can see you in the stands
С поля я вижу тебя на трибунах.
Drinking lemonade spinning like a ceiling fan
Пью лимонад, вращаясь, как потолочный вентилятор.
So haunting, so confusing
Так навязчиво, так сбивает с толку.
Ice cream is goose, Linus and Lucy
Мороженое гусь, Линус и Люси.
But Derek.
Но Дерек.
It's Monday night
Это вечер понедельника
And you're high as a kite watching Lion King
И ты высоко как воздушный змей наблюдаешь за Королем Львом
You can't feel a thing, but your knee hurts
Ты ничего не чувствуешь, но у тебя болит колено.
Heartbeats are speeding by
Сердцебиение ускоряется.
It's the fight of your life
Это битва всей твоей жизни.
Are you proud of yourself?
Ты гордишься собой?
Are you doubting yourself?
Ты сомневаешься в себе?
Are you proud of yourself?
Ты гордишься собой?
You lost it, bought a rifle, took it home
Ты потерял его, купил винтовку и забрал домой.
Put it in the corner of your closet
Положи его в угол своего шкафа.
But it's not on your mind yet, oh no
Но это еще не пришло тебе в голову, О нет
No it's not on your mind yet
Нет, это еще не пришло тебе в голову.
I'm gonna stand on my toes ripping stars down
Я буду стоять на цыпочках, срывая звезды вниз.
There will be no end to my rainmaking
Не будет конца моим дождям.
I'm gonna stand on my toes ripping stars down
Я буду стоять на цыпочках, срывая звезды вниз.
There will be no end to my rainmaking
Не будет конца моим дождям.
It's the fight of your life
Это битва всей твоей жизни.
Are you proud of yourself?
Ты гордишься собой?
Are you doubting yourself?
Ты сомневаешься в себе?
Are you proud of yourself?
Ты гордишься собой?





Writer(s): Derek Miller, Sydney Krauss


Attention! Feel free to leave feedback.