Slick - Michelia - translation of the lyrics into German

Michelia - Slicktranslation in German




Michelia
Michelia
Chưa thấy em về
Ich habe dich noch nicht gesehen
Nơi phố đông người
Dort, wo die Straße voller Menschen ist
Nhìn quanh thấy trăm hình bóng xa lạ
Um mich herum sehe ich hundert fremde Silhouetten
Theo dấu chân này cố đi sau
Ich folge diesen Fußspuren, versuche hinterherzugehen
Em đã đâu
Wo bist du gewesen?
Xung quanh kêu tên em, đơn bủa vây lấy anh
Um mich herum rufe ich deinen Namen, die Einsamkeit umgibt mich
Miên man trong không gian lặng im như quạnh hiu
Ziellos in diesem Raum, der so still ist wie die Einöde
Thói quen, cố tìm em
Gewohnheit, ich suche dich
người đâu muốn
Obwohl du es nicht willst
Mùa thu về
Der Herbst kommt
Đưa em qua dòng sông hình thành từ lần nhòe mi mắt
Er bringt dich über den Fluss, der aus meinen tränenden Augen entstand
Mùa thu về
Der Herbst kommt
Cuồng si trong khoảnh khắc đớn đau
Wild in einem schmerzhaften Moment
Dẫu bước chân người đi lang thang kia không thể quay về
Auch wenn deine umherirrenden Schritte nicht zurückkehren können
Vẫn âm thanh ngổn ngang vang sao nghe như tình
Immer noch chaotische Klänge, die so zufällig klingen
Nhưng đôi chân em đâu mỏi mệt
Aber deine Füße sind nicht müde
Liệu người giờ này còn chắc âu lo
Ob du wohl immer noch besorgt bist?
Thế gian quay vòng vo
Die Welt dreht sich
từng ngày một ngày anh thấy em đâu còn lo
Aber mit jedem Tag sehe ich, dass du dir keine Sorgen mehr machst
Cuz baby you just open up the door
Denn, Baby, du öffnest mir einfach die Tür
For me to get inside
Damit ich eintreten kann
Mùa thu về
Der Herbst kommt
What is love
Was ist Liebe?
Chưa từng một lần anh nghĩ giọt nắng xuất hiện dưới hình người
Ich hätte nie gedacht, dass ein Sonnenstrahl in menschlicher Gestalt erscheinen könnte
Ngày mây phủ trở nên nhiệm màu
Der Tag, an dem die Wolken sich verdunkeln, wird magisch
hoặc đôi mắt xem trần gian cảnh thay bằng tình người
Deine hypnotisierenden Augen sehen die Welt, die Szene verändert sich durch menschliche Liebe
Vậy ai đã nhấn chìm niềm đau
Wer hat also den Schmerz versenkt?
Để cây hoa cắm rễ phải nhấc chân
So dass die verwurzelte Blume ihre Füße heben muss
Tìm về hương hoa ban đầu em lan toả
Um den ursprünglichen Duft zu finden, den du verströmst
Tìm được chính mình, em trở về nơi cần được đặt chân
Dich selbst finden, du kehrst dorthin zurück, wo du hingehörst
khi
Das ist, wenn
Mùa thu về
Der Herbst kommt
Dìu chân về khoảnh khắc hai ta mới gặp nhau
Er führt meine Schritte zurück zu dem Moment, als wir uns das erste Mal trafen
Rồi mùa thu đi
Dann geht der Herbst
Anh thấy ngỡ ngàng
Ich bin überrascht
Khi thấy em về
Dich zu sehen
Nơi phố mùa đông
Auf der winterlichen Straße
quanh trăm hình bóng xa lạ
Obwohl es hundert fremde Silhouetten gibt





Writer(s): Nguyen Minh Duc

Slick - Michelia
Album
Michelia
date of release
20-10-2022


Attention! Feel free to leave feedback.