Lyrics and translation Slick Rick - Mona Lisa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ladies
and
gentlemen
and
lowlifes
Дамы
и
господа,
и
всякая
шушера,
It
is
with
outstanding
pleasure
с
огромным
удовольствием
That
we
are
here
to
present
tonight
мы
представляем
вам
сегодня
вечером
Slick
Rick
the
Ruler!
Slick
Rick
the
Ruler!
And
MC
Ricky
D!
И
MC
Ricky
D!
Doing
their
smash
hit
"Mona
Lisa"
Исполняют
свой
суперхит
"Мона
Лиза"
You
know
like
the
picture?
Ну,
вы
знаете,
как
картина?
Anyway
I'd
like
to
take
this
time
out
В
общем,
я
хотел
бы
воспользоваться
моментом
To
bow
before
his
divine
majesty
и
поклониться
его
божественному
величеству
Oh
your
majesty
О,
ваше
величество
Can
I
kiss
your
hand?
Могу
я
поцеловать
вашу
руку?
Come
your
highness,
they
await
you
Идёмте,
ваше
высочество,
вас
ждут
Well,
it
was
one
of
those
days
(not
much
to
do)
Ну,
это
был
один
из
тех
дней
(делать
особо
нечего)
I
was
chilling
downtown
(with
my
old
school
crew)
Я
отдыхал
в
центре
города
(со
своей
старой
школьной
командой)
I
went
into
a
store
(to
buy
a
slice
of
pizza)
Зашёл
в
магазин
(купить
кусок
пиццы)
And
bumped
into
a
girl
(her
name
was
Mona,
what?)
И
наткнулся
на
девушку
(её
звали
Мона,
что?)
Mona
Lisa
(what?)
Mona
Lisa,
so
men
made
you
Мона
Лиза
(что?)
Мона
Лиза,
мужчины
создали
тебя
You
know
what
I'm
saying?
So
I
said
Понимаешь,
о
чём
я?
И
я
сказал
"Excuse
me,
dear"
(My
gosh,
you
look
nice!)
"Прошу
прощения,
дорогая"
(Боже,
ты
выглядишь
потрясающе!)
"Put
away
your
money"
(I'll
buy
that
slice!)
"Убери
свои
деньги"
(Я
куплю
этот
кусок!)
She
said,
"Thanks,
I'd
rather
a
slice
of
you
Она
сказала:
"Спасибо,
я
бы
предпочла
кусочек
тебя
I'm
just
kidding,
but
that's
awfully
nice
of
you"
Шучу,
конечно,
но
это
очень
мило
с
твоей
стороны"
The
compliment
showed
she
had
a
mind
in
her
Комплимент
показал,
что
у
неё
есть
ум
And
when
I
smiled
(Ping!)
I
almost
blinded
her
И
когда
я
улыбнулся
(Дзынь!)
я
её
чуть
не
ослепил
She
said,
"Great
Scott!
Are
you
a
thief?
Она
сказала:
"Господи!
Ты
вор?
Seems
like
you
have
a
mouth
full
of
gold
teeth"
Похоже,
у
тебя
полный
рот
золотых
зубов"
Ha-ha,
hah!
Had
to
find
that
funny
Ха-ха,
ха!
Пришлось
посчитать
это
забавным
So
I
said,
"No
child,
I
work
hard
for
the
money
И
я
сказал:
"Нет,
детка,
я
тяжело
работаю
за
деньги
And
calling
me
a
thief?
Please!
Don't
even
try
it"(Right!)
И
называть
меня
вором?
Пожалуйста!
Даже
не
пытайся"(Верно!)
"Sit
down
eat
your
slice
of
pizza,
and
be
quiet"
"Сядь,
съешь
свой
кусок
пиццы
и
помолчи"
She
almost
got
cut
short
(you
know,
scissors)
Её
чуть
не
обрезали
(ну,
знаешь,
ножницами)
She
tried
to
disrespect,
who?
Она
попыталась
проявить
неуважение,
к
кому?
(The
Grand
Wizard)
me!
(К
Великому
Волшебнику)
ко
мне!
(What's
your
name,
son?)
(Как
тебя
зовут,
сынок?)
"MC
Ricky
D,"
but
not
to
be
so
harsh
I
said
to
Mona
Li-
"MC
Ricky
D,"
но,
чтобы
не
быть
слишком
грубым,
я
сказал
Моне
Ли-
"I'm
sorry
and
I
know
that's
low
class"
(uhh,
yeah)
"Извини,
я
знаю,
что
это
низко"
(угу,
да)
"Please
sit,
and
tell
me
a
little
about
your
past"
"Пожалуйста,
сядь
и
расскажи
мне
немного
о
своём
прошлом"
She
said,
"Well
I
got
courage,
and
I
don't
like
porridge"
(uh-huh)
Она
сказала:
"Ну,
у
меня
есть
смелость,
и
я
не
люблю
кашу"
(ага)
"I've
never
been
to
college,
but
I've
got
crazy
knowledge"
(uh-huh)
"Я
никогда
не
была
в
колледже,
но
у
меня
есть
сумасшедшие
знания"
(ага)
"Over
eighteen
and
my
eyes
are
green"
(uh-huh)
"Мне
больше
восемнадцати,
и
у
меня
зелёные
глаза"
(ага)
"I
wear
more
gold
than
that
man
on
A-Team"
(uh-huh,
uh-huh)
"Я
ношу
больше
золота,
чем
тот
парень
из
A-Team"
(ага,
ага)
"Trim,
slim,
(yeah)
and
I'm
also
light
skinned
"Стройная,
худенькая,
(да)
и
у
меня
ещё
светлая
кожа
Best
believe
Mona's
a
virgin"
Можешь
поверить,
Мона
девственница"
A
virgin?
Honey
needed
a
slap
Девственница?
Малышке
нужен
был
шлепок
She
tried
to
tell
me
she's
a
virgin
(with
her
yea
wide
gap)
Она
пыталась
сказать
мне,
что
она
девственница
(с
её
огромной
дырой)
I
said,
"It
don't
matter,
see,
I'm
not
picky"
(word)
Я
сказал:
"Это
неважно,
видишь
ли,
я
не
привередливый"
(точно)
"Let
me
spell
my
name
out
for
you,
it's
Ricky
"Позволь
мне
прояснить
тебе
своё
имя,
это
Рикки
R,
Ravishing
Р,
Очаровательный
I,
Impress
И,
Впечатляющий
C,
Courageous,
or
careless
К,
Смелый,
или
беззаботный
K,
for
the
Kangols
which
I've
got
К,
из-за
Kangol,
которые
у
меня
есть
That
I
wear
everyday
and
Которые
я
ношу
каждый
день
и
Y,
why
not?"
И,
а
почему
бы
и
нет?"
To
fight's
not
right
that
I
recite
and
I'm
Драться
— нехорошо,
это
я
декламирую,
и
я
(Quite
polite
like
Walter
Cronkite)
(Довольно
вежлив,
как
Уолтер
Кронкайт)
Well,
just
about
then,
Trevor
my
friend
came
in
Ну,
как
раз
в
этот
момент
вошёл
Тревор,
мой
друг
He
said,
"Hey
Rick,
don't
you
know
playing
with
these
snakes
is
a
sin?"
Он
сказал:
"Эй,
Рик,
разве
ты
не
знаешь,
что
играть
с
этими
змеями
— грех?"
He
grabbed
me
by
my
shirt
and
pulled
me
right
out
the
store
Он
схватил
меня
за
рубашку
и
вытащил
прямо
из
магазина
He
said,
"I
don't
want
to
see
you
playing
with
these
lowlifes
no
more!
Он
сказал:
"Я
больше
не
хочу
видеть,
как
ты
играешь
с
этими
отбросами!
Now
come
along,
we
have
a
party
to
attend
А
теперь
пошли,
у
нас
вечеринка
With
some
real
mature
women
and
some
more
of
her
friends"
С
несколькими
действительно
зрелыми
женщинами
и
ещё
несколькими
её
подругами"
He
hailed
down
a
cab
and
he
waited
for
a
minute
Он
остановил
такси
и
подождал
минутку
And
as
the
cab
came,
he
thrusted
me
in
it!
И
когда
такси
подъехало,
он
затолкал
меня
в
него!
And
as
we
were
leaving
and
driving
along
И
когда
мы
уезжали
и
ехали
по
дороге
I
could
hear
a
melody
as
Mona
sang
a
song
Я
слышал
мелодию,
как
Мона
пела
песню
"If
you
see
me
walking
down
the
street
"Если
ты
увидишь
меня
идущей
по
улице
And
I
start
to
cry,
each
time
we
meet
И
я
начну
плакать
при
каждой
нашей
встрече
Walk
on
by,
walk
on
by
Пройди
мимо,
пройди
мимо
Foolish
pride
Глупая
гордость
That's
all
that
I
have
left,
so,
let
me
hide
Это
всё,
что
у
меня
осталось,
так
что
позволь
мне
спрятать
The
pain
and
the
hurt
that
you
gave
me
Боль
и
обиду,
которые
ты
причинил
мне
When
you
said
goodbye
Когда
ты
сказал
"прощай"
You
walked
on
by"
Ты
прошёл
мимо"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ricky M L Walters
Attention! Feel free to leave feedback.