Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everyday People
Alltagsmenschen
Wake
up
in
the
morning,
thinking
getting
my
shoes
on
Wach
morgens
auf,
denk
daran,
meine
Schuhe
anzuziehen
I'll
have
me
a
good
day,
and
gettin'
my
blues
on
Ich
werde
einen
guten
Tag
haben
und
meine
Blues
anlegen
Jazz,
the
description
of
the
way
that
I'm
feelin'
Jazz,
die
Beschreibung
dessen,
wie
ich
mich
fühle
Possible
music,
the
mind's
the
ceiling
Mögliche
Musik,
der
Verstand
ist
die
Decke
Put
on
the
chuck's,
wipe
the
sleep
off
my
eyes
Zieh
die
Chucks
an,
wisch
den
Schlaf
aus
meinen
Augen
Up
above,
rays
are
comin'
through
the
clouds
in
the
skies
Oben
scheinen
Strahlen
durch
die
Wolken
am
Himmel
I
love
to
be
outside
when
the
sun
is
shinin'
Ich
liebe
es,
draußen
zu
sein,
wenn
die
Sonne
scheint
To
be
indoors
on
sunny
days
is
a
crime
and
Drinnen
zu
bleiben
an
sonnigen
Tagen
ist
ein
Verbrechen
und
Even
if
it's
cold
outside,
I
can
always
get
the
boards
Selbst
wenn
es
kalt
ist,
schnapp
ich
mir
das
Board
Or
we're
bikin'
it
go
for
a
ride
Oder
wir
radeln
einfach
los
As
a
drive
down
the
street,
take
a
look
at
the
people
Fahr
die
Straße
runter,
schau
die
Leute
an
Some
is
good,
some
is
bad
but
they
all
created
equal
Manche
gut,
manche
schlecht,
doch
alle
gleich
erschaffen
Ain't
about
the
age,
or
the
size,
or
the
color
Es
geht
nicht
um
Alter,
Größe
oder
Farbe
It's
the
personalities
of
my
sisters
or
my
brothers
Es
sind
die
Persönlichkeiten
meiner
Schwestern
oder
Brüder
Livin'
life
to
the
fullest
'cause
there
ain't
no
sequels
Lebe
das
Leben
voll
aus,
denn
es
gibt
keine
Fortsetzung
Everyday
life,
this
is
everyday
peoples
Alltagsleben,
das
sind
Alltagsmenschen
Everyday
life,
this
is
everyday
peoples
Alltagsleben,
das
sind
Alltagsmenschen
Every
life,
life,
life...
Jedes
Leben,
Leben,
Leben...
Two,
three,
four...
Zwei,
drei,
vier...
Sunny
afternoon
and
we're
backyard
loungin'
Sonnenbeschienenes
Nachmittag
und
wir
relaxen
im
Garten
Feelin'
out
the
breeze
and
watch
the
sun
going
down
Spüre
die
Brise
und
seh
die
Sonne
untergehn
When
the
blunt
was
in
the
hand,
watch
the
spliff
going
round
Wenn
der
Joint
in
der
Hand
war,
siehst
du
wie
er
rumgeht
When
the
music
in
the
air,
lovin
outward
the
sound
Wenn
die
Musik
in
der
Luft
liegt,
liebe
ich
den
Sound
This
is
not
the
flow,
this
is
not
freestyle
Das
ist
kein
Flow,
das
ist
kein
Freestyle
This
is
just
a
little
somethin'
just
to
make
the
brother
smile
Das
ist
nur
was
Kleines,
um
den
Bruder
lächeln
zu
lassen
All
the
happy
people,
show
'em
where
you're
at
Alle
glücklichen
Leute,
zeigt
wo
ihr
seid
If
you
give
a
little
smile,
watch
'em
smile
right
back
Wenn
du
ein
Lächeln
gibst,
sehst
du
sie
zurücklächeln
Can't
we
all
be
just
like
birds
of
a
feather?
Können
wir
nicht
alle
sein
wie
Vögel
eines
Flugs?
Knowin'
that
it's
always
better
anytime
that
we're
together
Wissend,
dass
es
immer
besser
ist,
wenn
wir
zusammen
sind
Knowin'
that
it's
a
blessing
any
way
that
you're
alive
Wissend,
dass
es
ein
Segen
ist,
am
Leben
zu
sein
We're
going
to
survive,
so
we're
going
to
make
the
tribe
Wir
werden
überleben,
also
bilden
wir
den
Stamm
What
is
the
key
to
life?
It's
to
love
the
life
you
live
Was
ist
der
Schlüssel
zum
Leben?
Liebe
das
Leben,
das
du
lebst
Everybody
they
got
somethin',
yo,
that
only
they
can
give
Jeder
hat
etwas,
das
nur
er
geben
kann
With
the
good
or
with
the
bad,
gonna
keep
it
all
equal
Mit
dem
Guten
oder
Schlechten,
halt
alles
im
Gleichgewicht
Everyday
life,
this
is
everyday
people
Alltagsleben,
das
sind
Alltagsmenschen
Everyday
life,
this
is
everyday
people
Alltagsleben,
das
sind
Alltagsmenschen
This
is
every
life,
life
life...
Das
ist
jedes
Leben,
Leben,
Leben...
Yo,
can
I
get
a
light?
Yo,
kann
ich
Feuer
kriegen?
Please
ignite
me
with
the
spark
and
shed
some
light
on
the
dark
Bitte
entzünde
mich
mit
dem
Funken
und
wirf
Licht
ins
Dunkel
While
I
bless
this
wood
shed
with
some
outers?
from
my
dome-icile
Während
ich
diesen
Holzschuppen
mit
Worten
aus
meinem
Domizil
segne
Son
you're
too
young,
go
practice
a
little
while
Junge,
du
bist
zu
jung,
üb
noch
ein
wenig
'Cause
everyday
people
deserve
a
little
bit'a
Honey
Denn
Alltagsmenschen
verdienen
ein
bisschen
Honig
Which
is
drippin
with
the
sugar
when
I'm
rappin'
on
the
money
Der
mit
Zucker
trieft,
wenn
ich
über
Geld
rappe
Very
blessed
Sehr
gesegnet
Too
much
pleasures,
nothing
less
Nichts
als
Freude
Just
some
treasures
from
the
treasure
chest
Nur
Schätze
aus
der
Schatzkiste
If
something
wrong,
get
it
off
your
chest
Wenn
was
falsch
ist,
sprich's
von
der
Seele
Live
to
love
and
I
love
to
live
Lebe
um
zu
lieben
und
liebe
zu
leben
Coast
to
coast
Küste
zu
Küste
Stories
on
rival
Geschichten
auf
Reisen
Let
me
travel
while
I
sling
the
blues
Lass
mich
reisen
während
ich
den
Blues
versprühe
And
I
don't
bite
like
a
greenhead
Und
ich
beiß
nicht
wie
ein
Bremsenkopf
So
grab
some
more
green
from
the
head
stash
Also
hol
mehr
Grünzeug
vom
Vorrat
And
get
lit,
there's
way
more????
Stoopid
love
Und
zünde
an,
da
ist
viel
mehr...
Stoopid
Love
That
we
bring
from
the
heart
to
the
parking
lot
Den
wir
vom
Herzen
bis
zum
Parkplatz
bringen
My
verse
is
over
but
that
ain't
ain't
ain't
ain't
ain't
Mein
Part
ist
vorbei,
aber
das
ist
nicht
nicht
nicht
nicht
nicht
All
I
got
Alles
was
ich
hab
Open
the
door
to
the
cornerstore
Öffne
die
Tür
zum
Kiosk
We
got
everything
you
need
plus
a
little
bit
more
Wir
haben
alles
was
du
brauchst
plus
ein
bisschen
mehr
Everyday
life,
this
is
everyday
people
Alltagsleben,
das
sind
Alltagsmenschen
Everyday
life,
this
is
everyday
people
Alltagsleben,
das
sind
Alltagsmenschen
From
the
cold
winter
shores
of
Boston,
to
the
sunny
skies
of
San
Diego
Von
den
kalten
Winterküsten
Bostons
zu
den
sonnigen
Himmeln
San
Diegos
And
everywhere
in
between,
coast
to
coast
Und
überall
dazwischen,
Küste
zu
Küste
For
all
the
brothers
and
all
the
sisters
around
the
world
Für
alle
Brüder
und
Schwestern
auf
der
Welt
Everyday
People
Alltagsmenschen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aaron Owens, Garret Dutton, Kyle Mcdonald, Miles Doughty
Attention! Feel free to leave feedback.