Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Otherside
Die Andere Seite
Tell
me
if
you
really
wanna
ride
to
the
otherside
Sag
mir,
ob
du
wirklich
zur
anderen
Seite
reiten
willst
Where
you
know
their
hidin'
Wo
du
weißt,
dass
sie
sich
verstecken
Undercover
from
the
stars
you
know
that
theres
no
survivin'
when
you
wanna
lineup
Untercover
vor
den
Sternen,
du
weißt,
es
gibt
kein
Überleben,
wenn
du
dich
anstellen
willst
Cant
you
see
that
there
is
something
wrong
or
are
you
just
as
blind
as
all
the
ones
beside
you
Kannst
du
nicht
sehen,
dass
etwas
nicht
stimmt,
oder
bist
du
genau
so
blind
wie
alle
neben
dir
Just
remember
that
the
world
is
runnin'
by
the
hands
of
man
who
had
no
guns
for
violence
Vergiss
nicht,
die
Welt
wird
von
den
Händen
derer
gelenkt,
die
keine
Waffen
für
Gewalt
hatten
Crucial
issues
that
get
pushed
aside
Wichtige
Themen,
die
beiseite
geschoben
werden
Which
we
could
get
you
to
try
to
take
a
look
inside
Die
wir
dich
bitten
würden,
mal
genauer
zu
betrachten
And
awaken
that
what
you
slept
to
long
Und
zu
wecken,
was
du
zu
lange
verschlafen
hast
Cause
twisted
minds
have
lead
you
wrong
Denn
verdrehte
Gedanken
haben
dich
in
die
Irre
geführt
I
just
deliver
the
messege
Ich
überbringe
nur
die
Botschaft
I
dont
need
no
thanks
Ich
brauche
keinen
Dank
I
'aint
talkin'
bout
my
bitches,
I
aint
slingin'
no
_____
Ich
rede
nicht
über
meine
Frauen,
ich
deal
keine
_____
See
war
and
poverty,
violence
and
hate
are
all
connected
Siehst
du,
Krieg
und
Armut,
Gewalt
und
Hass
sind
alle
verbunden
But
you
aint
tryin'
to
relate
Aber
du
versuchst
nicht,
dich
darauf
einzulassen
To
the
Otherside
(x2)
Zur
anderen
Seite
(x2)
To
many
times
were
overloaded
with
the
phase
that
were
livin
Zu
oft
sind
wir
überfordert
von
der
Phase,
in
der
wir
leben
In
a
world
thats
got
us
caught
up
in
the
wrong
desicion
In
einer
Welt,
die
uns
in
die
falsche
Entscheidung
treibt
By
the
ones
we
put
in
power
gettin
richer
and
fatter
Von
denen,
die
wir
an
die
Macht
brachten,
die
immer
reicher
und
dicker
werden
The
rest
of
us
around
us
think
the
one
that
all
matters
Der
Rest
um
uns
herum
denkt,
er
ist
der
Einzige,
der
zählt
Or
its
us
that
gotta
deal
with
the
cost
of
your
reason
Oder
wir
sind
es,
die
mit
den
Kosten
deiner
Gründe
klar
kommen
müssen
Its
us
that
gotta
deal
with
the
cause
of
your
treason
Wir
sind
es,
die
mit
den
Ursachen
deines
Verrats
klarkommen
müssen
Which
way
you
runnin'
Wohin
rennst
du?
Pack
your
bags
you
know
we
comin'
Pack
deine
Taschen,
du
weißt,
wir
kommen
You
see
that
one
mans
pleasure
can
be
the
next
mans
sorrow
Ihr
seht,
dass
das
Vergnügen
des
Einen
der
Kummer
des
Nächsten
sein
kann
No
such
thing
as
loyalty,
no
good
examples
to
follow
Keine
Spur
von
Loyalität,
keine
guten
Beispiele
zum
Folgen
All
we
hearin'
is...
time
to
fix
the
distortion
Alles,
was
wir
hören,
ist...
Zeit,
die
Verzerrung
zu
korrigieren
Nothin'
but
death
and
disease
and
epidemic
proportion
Nichts
als
Tod
und
Krankheit
in
epidemischem
Ausmaß
The
order
of
the
day
is
hate
and
greave
Die
Ordnung
des
Tages
ist
Hass
und
Trauer
Time
to
take
the
lead
supply
the
basic
needs
Zeit,
die
Führung
zu
übernehmen
und
die
Grundbedürfnisse
zu
decken
And
either
deal
with
it
or
you
can
deny
it
Und
entweder
damit
klarzukommen
oder
es
zu
leugnen
From
the
worst
comes
the
best
Aus
dem
Schlimmsten
kommt
das
Beste
From
the
lowest
comes
the
highest
Aus
dem
Tiefsten
kommt
das
Höchste
To
the
Otherside
(x3)
Zur
anderen
Seite
(x3)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Elam Keith, Doughty Miles Mason, Mc Donald Kyle J, Moran Ryan C, Ocon Oguer
Attention! Feel free to leave feedback.