One Truckie's Epitaph -
Slim Dusty
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Truckie's Epitaph
Das Epitaph eines Truckers
My
Dad
drove
a
rig
on
the
northcoast
run
Mein
Dad
fuhr
einen
LKW
auf
der
Nordküsten-Tour
And
we′d
go
along
for
a
ride,
me
and
Mum
Und
wir
fuhren
manchmal
mit,
ich
und
Mum
But
most
of
the
time
we'd
home
just
awaitin′
for
Dad
Aber
die
meiste
Zeit
warteten
wir
einfach
zu
Hause
auf
Dad
He'd
pull
in
the
yard,
make
the
engine
roar
Er
fuhr
auf
den
Hof,
ließ
den
Motor
aufheulen
Blast
the
horn
as
he
slammed
the
door
Hupte
laut,
als
er
die
Tür
zuschlug
And
we'd
hear
that
old
country
music
turned
up
loud
Und
wir
hörten
diese
alte
Country-Musik
ganz
laut
aufgedreht
When
he
first
heard
the
song
about
lights
on
the
hill
Als
er
das
Lied
über
Lichter
auf
dem
Hügel
zum
ersten
Mal
hörte
He
played
it
non
stop
and
he
loved
it
still
Spielte
er
es
pausenlos
und
liebte
es
immer
noch
He
told
me
it
happens
on
the
highway
all
of
the
time
Er
erzählte
mir,
dass
sowas
auf
der
Autobahn
ständig
passiert
He
said
if
ever
I
run
into
the
old
SD
Er
sagte,
wenn
ich
jemals
den
alten
SD
treffe
I′m
gunna
tell
him
a
few
things
that′s
happened
to
me
Werde
ich
ihm
ein
paar
Dinge
erzählen,
die
mir
passiert
sind
Cause
there
might
be
a
song
in
this
old
life
of
mine
Denn
vielleicht
steckt
ja
ein
Lied
in
diesem
alten
Leben
von
mir
So
I
thought
I'd
drop
you
a
line
to
tell
you
of
Dad
Also
dachte
ich,
ich
schreibe
dir
ein
paar
Zeilen,
um
dir
von
Dad
zu
erzählen
About
all
the
tapes
and
records
he
had
Von
all
den
Kassetten
und
Platten,
die
er
hatte
Cause
he
won′t
be
around
anymore
to
meet
the
old
SD
Denn
er
wird
nicht
mehr
da
sein,
um
den
alten
SD
zu
treffen
When
they
pulled
him
from
the
wreck
by
the
riverside
Als
sie
ihn
aus
dem
Wrack
am
Flussufer
zogen
Lights
on
the
hill
was
playin'
when
he
died
Lief
gerade
"Lichter
auf
dem
Hügel",
als
er
starb
That
song
was
the
one
that
he
heard
the
last
Dieses
Lied
war
das
letzte,
das
er
hörte
You
would
never
believe
it
could
happen
to
you
Man
würde
nie
glauben,
dass
einem
das
passieren
könnte
But
that′s
the
one
time
it
really
came
true
Aber
das
ist
das
eine
Mal,
wo
es
wirklich
wahr
wurde
And
lights
on
the
hill
was
one
truckie's
epitaph
Und
"Lichter
auf
dem
Hügel"
war
das
Epitaph
eines
Truckers
So
I
thought
I′d
drop
a
line
to
tell
you
of
dad
Also
dachte
ich,
ich
schreibe
dir
ein
paar
Zeilen,
um
dir
von
Dad
zu
erzählen
About
all
the
tapes
and
records
he
had
Von
all
den
Kassetten
und
Platten,
die
er
hatte
Cause
he
won't
be
around
anymore
to
meet
the
old
SD
Denn
er
wird
nicht
mehr
da
sein,
um
den
alten
SD
zu
treffen
When
they
pulled
him
from
the
wreck
by
the
riverside
Als
sie
ihn
aus
dem
Wrack
am
Flussufer
zogen
Lights
on
the
hill
was
playin'
when
he
died
Lief
gerade
"Lichter
auf
dem
Hügel",
als
er
starb
That
song
was
the
one
that
he
heard
the
last
Dieses
Lied
war
das
letzte,
das
er
hörte
You
could
never
believe
it
can
happen
to
you
Man
kann
nie
glauben,
dass
einem
das
passieren
kann
But
that′s
the
one
time
it
really
came
true
Aber
das
ist
das
eine
Mal,
wo
es
wirklich
wahr
wurde
And
lights
on
the
hill
was
one
truckie′s
epitaph
Und
"Lichter
auf
dem
Hügel"
war
das
Epitaph
eines
Truckers
Oh
yes
and
lights
on
the
hill
was
one
truckie's
epitaph
Oh
ja,
und
"Lichter
auf
dem
Hügel"
war
das
Epitaph
eines
Truckers
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): joy mckean
Attention! Feel free to leave feedback.