Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leave Him in the Longyard
Lass Ihn Auf Der Koppel
Well,
he's
lookin'
kind
of
jaded,
and
his
sight
is
not
the
best
Nun,
er
sieht
etwas
erschöpft
aus,
und
sein
Sehvermögen
ist
nicht
das
Beste,
And
the
hair
around
his
muzzle's
turnin'
grey
und
das
Haar
um
seine
Schnauze
wird
grau.
He
has
seen
a
hundred
musters,
and
I
think
it's
only
fair
Er
hat
hundert
Viehtriebe
erlebt,
und
ich
denke,
es
ist
nur
fair,
We
leave
him
in
the
longyard
here
today
dass
wir
ihn
heute
hier
auf
der
Koppel
lassen,
meine
Liebe.
He
was
broken
in
the
60's,
maybe
'63
or
'4
Er
wurde
in
den
60ern
eingeritten,
vielleicht
'63
oder
'64,
And
never
faltered,
always
seemed
to
be
on
hand
und
hat
nie
gezögert,
war
immer
zur
Stelle.
Never
have
I
seen
him
beaten,
by
a
bullock
in
the
bush
Ich
habe
ihn
nie
von
einem
Bullen
im
Busch
geschlagen
gesehen,
And
at
night
watch
he
was
pick
of
all
the
land
und
bei
der
Nachtwache
war
er
der
Beste
im
ganzen
Land.
So,
leave
him
out
there
in
the
longyard,
do
not
rush
him
Also,
lass
ihn
draußen
auf
der
Koppel,
dränge
ihn
nicht,
meine
Holde.
Leave
him
out
there
with
his
mate,
the
baldy
bay
Lass
ihn
dort
draußen
bei
seinem
Kumpel,
dem
fahlen
Braunen.
With
his
mates
that
he
can
graze,
he
can
laze
with
Bei
seinen
Kumpels,
mit
denen
er
grasen
und
faulenzen
kann.
Leave
him
there
and
we
will
turn
him
out
today
Lass
ihn
dort,
und
wir
werden
ihn
heute
freilassen.
Oh,
yes,
he's
lookin'
kind
of
jaded
and
his
sight
is
not
the
best
Oh
ja,
er
sieht
etwas
erschöpft
aus,
und
sein
Sehvermögen
ist
nicht
das
Beste,
And
the
hair
around
his
muzzle's
turnin'
grey
und
das
Haar
um
seine
Schnauze
wird
grau.
He
has
seen
a
hundred
musters
and
I
think
it's
only
fair
Er
hat
hundert
Viehtriebe
erlebt,
und
ich
denke,
es
ist
nur
fair,
That
we
leave
him
in
the
longyard
here
today
dass
wir
ihn
heute
hier
auf
der
Koppel
lassen.
He's
entitled
to
some
kindness
in
return
for
all
he's
bid
Er
hat
ein
Anrecht
auf
etwas
Freundlichkeit
als
Gegenleistung
für
alles,
was
er
geleistet
hat.
Now
he's
failin'
and
his
step
is
gettin'
slow
Jetzt
lässt
er
nach,
und
sein
Schritt
wird
langsamer.
So
let
him
squander
his
last
summers
by
the
river
with
his
mate
Also
lass
ihn
seine
letzten
Sommer
am
Fluss
mit
seinem
Kumpel
verbringen,
meine
Liebste,
In
the
paddock
where
the
sweetest
grasses
grow
auf
der
Weide,
wo
das
süßeste
Gras
wächst.
So,
leave
him
out
there
in
the
longyard,
do
not
rush
him
Also,
lass
ihn
draußen
auf
der
Koppel,
dränge
ihn
nicht.
Leave
him
out
there
with
his
mate,
the
baldy
bay
Lass
ihn
dort
draußen
bei
seinem
Kumpel,
dem
fahlen
Braunen.
Leave
him
there
'til
after
smoko,
then
we'll
catch
'im
Lass
ihn
dort
bis
nach
der
Pause,
dann
holen
wir
ihn.
We'll
pull
his
tail
and
turn
him
out
today
Wir
ziehen
an
seinem
Schweif
und
lassen
ihn
heute
frei,
meine
Süße.
Yeah,
leave
him
out
there
in
the
longyard,
do
not
rush
him
Ja,
lass
ihn
draußen
auf
der
Koppel,
dränge
ihn
nicht.
Leave
him
out
there
with
his
mate,
the
baldy
bay
Lass
ihn
dort
draußen
bei
seinem
Kumpel,
dem
fahlen
Braunen.
Leave
him
there
'til
after
smoko,
then
we'll
catch
'im
Lass
ihn
dort
bis
nach
der
Pause,
dann
holen
wir
ihn.
We'll
pull
his
tail
and
turn
him
out
today
Wir
ziehen
an
seinem
Schweif
und
lassen
ihn
heute
frei.
Yes,
we'll
pull
his
tail
and
turn
him
out
today
Ja,
wir
ziehen
an
seinem
Schweif
und
lassen
ihn
heute
frei.
Oh,
leave
him
there
and
we
will
turn
him
out
today
Oh,
lass
ihn
dort,
und
wir
werden
ihn
heute
freilassen,
meine
Liebste.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kelvin Douglas Dixon, Marian Dixon
Attention! Feel free to leave feedback.