Slim Dusty feat. The Bushlanders - A Word to Texas Jack (with the Bushlanders) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Slim Dusty feat. The Bushlanders - A Word to Texas Jack (with the Bushlanders)




Texas Jack, you are amusin', great Lord Harry, how I laughed,
Техасский Джек, ты забавляешься, великий лорд Гарри, как я смеялся,
When I seen your rig and saddle with its bulwarks fore-and-aft
Когда я увидел твою оснастку и седло с фальшбортами спереди и сзади
Holy smoke! In such a saddle how the dickens can ya fall?
Елки-палки! Как, черт возьми, ты можешь упасть в таком седле?
Why, I've seen a gal ride bareback with no bridle on at all!
Да ведь я видел девушку, которая ездила верхом без седла, вообще без уздечки!
How I'd like to see a bushman use yer fixins, Texas Jack
Как бы я хотел посмотреть, как бушмен пользуется твоими приспособлениями, Техасский Джек
On the remnant of a saddle he can ride to hell and back
На остатках седла он может доехать до ада и обратно
Why, I've heard a mother cheerin' when her kid went tossin' by
Я слышал, как мать радовалась, когда ее ребенок пробегал мимо
Ridin' bareback on a bucker that had murder in his eye
Ехал без седла на жеребце, в глазах которого читалось убийство
You may talk about your ridin' in the city, bold an' free,
Ты можешь рассказывать о своей поездке по городу, смело и свободно,
Talk o' ridin' in the city, Texas Jack, but where'd you'd be,
Говорят, ты катаешься по городу, Техасский Джек, но где бы ты был,
When the stock horse snorts an' bunches all 'is quarters in a hump,
Когда племенная лошадь фыркает и "собирает все в кучу", это четвертинки в горбу,
And the saddle climbs a sapling, an' the horse-shoes split a stump?
И седло взбирается на молодое деревце, а подковы расщепляют пень?
No, before you teach the natives you must ride without a fall
Нет, прежде чем учить туземцев, ты должен ездить верхом, не падая
Up a gum or down a gully nigh as steep as any wall,
Вверх по склону или вниз по оврагу, почти такому же крутому, как любая стена,
You must swim the roarin' Darling when the flood is at its height
Ты должна переплыть ревущую реку, дорогая, когда паводок в самом разгаре.
Bearin' down the stock an' stations to the Great Australian Bight
Направляюсь по складам и станциям к Большому Австралийскому заливу
You can't count the bulls an' bisons that you copped with your lassoo
Ты не можешь сосчитать быков и бизонов, которых ты поймал своим лассу
But a stout old Myall bullock perhaps could learn you somethin' new
Но старый добрый Майалл Буллок, возможно, смог бы научить тебя чему-нибудь новому.
You had better make your will an' leave your papers neat an' trim,
Тебе лучше составить завещание и оставить свои бумаги аккуратными,
Before you make arrangements for the lassooin' of him
Прежде чем ты примешь меры к тому, чтобы заарканить его
As you say you're death on Injuns! We've got somethin' in your line,
Как ты и говорил, ты - смерть индейцам! У нас есть кое-что по твоей части,
If yer think your fightin's equal to the likes of Tommy Ryan
Если ты думаешь, что сражаешься на равных с такими, как Томми Райан
Take your carcass up to Queensland where the alligators chew
Отвези свой труп в Квинсленд, где его жуют аллигаторы
And the carpet-snake is handy with his tail for a lassoo
А ковровая змея ловко орудует своим хвостом в качестве лассу
Ride across the hazy regins where the lonely emus wail,
Прокатись по туманным регинам, где воют одинокие эму,
An' ye'll find the dark'll track yer while yer lookin' for his trail
И ты обнаружишь, что тьма выследит тебя, пока ты будешь искать его след.
He can track yer without stoppin' for a thousand miles or more
Он может выследить тебя, не останавливаясь, за тысячу миль или больше.
Come again, and he will show yer where yer spat the year before
Приходи снова, и он покажет тебе, куда ты плюнул годом ранее
But you'd best be mighty careful, you'll be sorry you came here,
Но тебе лучше быть очень осторожным, иначе ты пожалеешь, что пришел сюда,
When you're skewered to the fragments of your saddle with a spear,
Когда тебя проткнут копьем к обломкам твоего седла,
When the boomerang is sailin' in the air, then heaven help ya!
Когда бумеранг взмывает в воздух, тогда да помогут тебе небеса!
It will cut yer head off goin', an' come back again and scalp ya!
Он отрежет тебе голову, когда ты уйдешь, и вернется снова, чтобы снять с тебя скальп!
Texas Jack, you are amusin', great Lord Harry, how I laughed,
Техасский Джек, ты забавляешься, великий лорд Гарри, как я смеялся,
When I seen your rig and saddle with its bulwarks fore-an'-aft;
Когда я увидел твою оснастку и седло с фальшбортами спереди и сзади;
Holy smoke! In such a saddle how the dickens can ya fall?
Елки-палки! Как, черт возьми, ты можешь упасть в таком седле?
Why, I've seen a gal ride bareback with no bridle on at all!
Да ведь я видел девушку, которая ездила верхом без седла, вообще без уздечки!





Writer(s): David Gordon Kirkpatrick, Henry Archibald Lawson


Attention! Feel free to leave feedback.