Slim Dusty - A Word to Texas Jack - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Slim Dusty - A Word to Texas Jack




A Word to Texas Jack
Напутствие Техасскому Джеку
Texas Jack, you are amusin', great Lord Harry, how I laughed,
Техасский Джек, ты меня, дорогуша, насмешил, ей-богу, я хохотал до упаду,
When I seen your rig and saddle with its bulwarks fore-and-aft
Когда увидел твою сбрую и седло с этими наворотами спереди и сзади.
Holy smoke! In such a saddle how the dickens can ya fall?
Черт возьми! В таком седле как, скажи на милость, можно вообще упасть?
Why, I've seen a gal ride bareback with no bridle on at all!
Я, знаешь ли, и девиц видал, которые верхом без седла и даже без узды скакали!
How I'd like to see a bushman use yer fixins, Texas Jack
Вот бы мне посмотреть, как лихой наездник, вроде тебя, Техасский Джек,
On the remnant of a saddle he can ride to hell and back
На огрызке седла, на котором он может до ада и обратно добраться,
Why, I've heard a mother cheerin' when her kid went tossin' by
Попробует удержаться. Я, знаешь ли, слышал, как одна мамаша восхищалась, когда её мальчонка кувырком летел,
Ridin' bareback on a bucker that had murder in his eye
На неоседланном жеребце, у которого в глазах убийство читалось.
You may talk about your ridin' in the city, bold an' free,
Можешь рассказывать о своей лихой езде в городе,
Talk o' ridin' in the city, Texas Jack, but where'd you'd be,
О своей езде в городе, Техасский Джек, но вот где бы ты был,
When the stock horse snorts an' bunches all 'is quarters in a hump,
Когда бы лошадка фыркнула и подобрала под себя все четыре ноги,
And the saddle climbs a sapling, an' the horse-shoes split a stump?
А седло бы зацепилось за дерево, да так, что подковы искры высекли?
No, before you teach the natives you must ride without a fall
Нет уж, прежде чем учить местных, как ездить верхом, чтобы не свалиться,
Up a gum or down a gully nigh as steep as any wall,
Попробуй-ка проехать по склону холма или по оврагу, такому же крутому, как стена,
You must swim the roarin' Darling when the flood is at its height
Попробуй-ка переплыть бушующий Дарлинг, когда он выходит из берегов,
Bearin' down the stock an' stations to the Great Australian Bight
Перегоняя скот мимо всех ферм до самого Большого Австралийского залива.
You can't count the bulls an' bisons that you copped with your lassoo
Ты можешь сколько угодно рассказывать о быках и бизонах, которых ты своим лассо ловил,
But a stout old Myall bullock perhaps could learn you somethin' new
Но старый бык из Майала, пожалуй, мог бы и тебя кое-чему научить.
You had better make your will an' leave your papers neat an' trim,
Ты бы лучше, дорогуша, составил завещание и разложил все бумаги по полочкам,
Before you make arrangements for the lassooin' of him
Прежде чем за него браться.
As you say you're death on Injuns! We've got somethin' in your line,
Ты говоришь, ты гроза индейцев? У нас тут для тебя кое-что найдется,
If yer think your fightin's equal to the likes of Tommy Ryan
Если ты думаешь, что ты такой же боец, как Томми Райан.
Take your carcass up to Queensland where the alligators chew
Отправляйся-ка ты в Квинсленд, где аллигаторы не прочь перекусить,
And the carpet-snake is handy with his tail for a lassoo
А уж питон своим хвостом тебя лассо обвить горазд.
Ride across the hazy regins where the lonely emus wail,
Проедься по бескрайним просторам, где тоскливо воют страусы эму,
An' ye'll find the dark'll track yer while yer lookin' for his trail
И ты поймешь, что заблудился, пока искал его следы.
He can track yer without stoppin' for a thousand miles or more
Он может выслеживать тебя, не останавливаясь, на протяжении тысячи миль и даже больше,
Come again, and he will show yer where yer spat the year before
Приезжай ещё, и он покажет тебе, где ты плевался в прошлом году.
But you'd best be mighty careful, you'll be sorry you came here,
Но тебе лучше быть очень осторожным, а то пожалеешь, что сюда сунулся,
When you're skewered to the fragments of your saddle with a spear,
Когда будешь пригвожден копьем к обломкам своего седла.
When the boomerang is sailin' in the air, then heaven help ya!
Когда бумеранг будет летать в воздухе, тогда молись, дорогуша!
It will cut yer head off goin', an' come back again and scalp ya!
Он снесет тебе голову, а потом вернется и снимет скальп!
Texas Jack, you are amusin', great Lord Harry, how I laughed,
Техасский Джек, ты меня, дорогуша, насмешил, ей-богу, я хохотал до упаду,
When I seen your rig and saddle with its bulwarks fore-an'-aft;
Когда увидел твою сбрую и седло с этими наворотами спереди и сзади.
Holy smoke! In such a saddle how the dickens can ya fall?
Черт возьми! В таком седле как, скажи на милость, можно вообще упасть?
Why, I've seen a gal ride bareback with no bridle on at all!
Я, знаешь ли, и девиц видал, которые верхом без седла и даже без узды скакали!





Writer(s): David Gordon Kirkpatrick, Henry Archibald Lawson


Attention! Feel free to leave feedback.