Slim Dusty - Ah, Forget It - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Slim Dusty - Ah, Forget It




Ah, Forget It
Ах, забудь об этом
I recollect his joining, I liked him from the first,
Я помню, как он к нам присоединился, мне он сразу понравился,
His smile was everlasting, unquenchable his thirst,
Его улыбка была вечной, неутолима его жажда,
Oh, I ventured once to ask him, what made him take to booze
Однажды я рискнул спросить его, что заставило его пить,
He muttered "Ah, forget it, I drink because I choose."
Он пробормотал: "Ах, забудь об этом, я пью, потому что хочу."
It wasn't quite an answer, he saw that I'd was hurt,
Это не был совсем ответ, он видел, что я обиделся,
And hastened to repair things but "ah forget" it first,
И поспешил исправить положение, но сначала "ах, забудь об этом",
"I didn't mean to snub you", then shook me by the hand,
не хотел тебя отшить", затем пожал мне руку,
"A woman, but forget it." I said, "I understand."
"Женщина, но забудь об этом." Я сказал: понимаю."
Then he shouted me a whiskey, and paid for two or three,
Потом он угостил меня виски, и заплатил за два или три,
And grumbled "Ah, forget it", when I said, "This one's on me."
И проворчал: "Ах, забудь об этом", когда я сказал: "Этот за мой счёт."
His heart was like old Phar Laps, as big and just as great,
Его сердце было как у старого Фар Лапа, таким же большим и таким же великим,
And many a needy cobber, a helping hand he gave.
И многим нуждающимся приятелям он протягивал руку помощи.
When came the day for sailing, to foreign parts unknown,
Когда настал день отплытия в неизвестные края,
We all had friends to cheer us, but he was there alone.
У всех нас были друзья, чтобы подбодрить нас, но он был там один.
Until the grey haired lady, a mothers eyes alight,
Пока седовласая дама, с сияющими материнскими глазами,
Said, "Son, I'll keep on praying, for you both day and night."
Не сказала: "Сынок, я буду продолжать молиться за тебя день и ночь."
With "Ah, forget it, mother, those things will be OK"
С "Ах, забудь об этом, мама, всё будет хорошо"
We stumbled up the gangplank, and so we sailed away.
Мы спотыкаясь поднялись на трап, и вот мы отплыли.
Well soon the old battalion was fighting in the line,
Вскоре старый батальон сражался на передовой,
And you know no finer hero than this old friend of mine,
И ты знаешь, нет более отважного героя, чем этот мой старый друг,
One night out in the jungle when we had made a break,
Однажды ночью в джунглях, когда мы совершили прорыв,
I learned just why the digger is the bravest thing God made,
Я узнал, почему солдат - самое храброе создание Бога,
Wounded in the shell hole and wallowing in mire,
Раненый в воронке от снаряда и барахтающийся в грязи,
The battle stormed around me, with crackling rifle fire
Битва бушевала вокруг меня, с треском ружейного огня,
Machine guns loudly stuttered and swept the shell hole rim,
Пулеметы громко стрекотали и проносились по краю воронки,
When someone dropped beside me, oh, I knew that it was him.
Когда кто-то упал рядом со мной, о, я знал, что это он.
And his cheery voice was saying, "Buck up, this wars a cow,
И его бодрый голос говорил: "Держись, эта война - корова,
But ah, forget it cobber, for I'll get ya back somehow."
Но ах, забудь об этом, приятель, я как-нибудь тебя вытащу."
Despite that mad infernal, he safely brought me through
Несмотря на этот безумный ад, он благополучно провел меня через него,
But not before the other side had badly got him too.
Но не раньше, чем другая сторона тоже сильно его достала.
In choking words I thanked him, though dying he would gain,
Задыхаясь, я поблагодарил его, хотя он умирал,
He said, "Ah gee, forget it, ah, you would have done the same."
Он сказал: "Ах, черт, забудь об этом, ах, ты бы сделал то же самое."
His rugged face was greying, I knew it was the end,
Его суровое лицо посерело, я знал, что это конец,
I better man than I am, had died to save his friend.
Лучший человек, чем я, умер, чтобы спасти своего друга.
And when he comes to judgment, Oh, I know just what he'll say,
И когда он предстанет перед судом, о, я знаю, что он скажет,
"Dear God I am unfitted to tread the holy way.
"Дорогой Боже, я недостоин ступать по святому пути.
"I've gone my way unheeding, just lived a life of sin."
шел своим путем, не обращая внимания, просто жил жизнью греха."
But God the Just will answer, "Forget it, Son, Come in."
Но Бог Справедливый ответит: "Забудь об этом, сын, входи."





Writer(s): David Kirkpatrick, Frank Perkins


Attention! Feel free to leave feedback.