Slim Dusty - And the Band Played Waltzing Matilda - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Slim Dusty - And the Band Played Waltzing Matilda




And the Band Played Waltzing Matilda
А оркестр играл "Вальсируя Матильду"
When I was a young man an' carried a pack
Когда я был молодым парнем и носил вещмешок,
I lived the free life of the rover.
Я жил свободной жизнью бродяги.
From the Murray's green banks to the dusty outback,
От зеленых берегов Муррея до пыльной глубинки,
I waltzed my matilda all over.
Я вальсировал свою Матильду повсюду.
Then in 1915, the country said, "Son,
Потом, в 1915 году, страна сказала: "Сынок,
No time for roamin', there's work to be done."
Не время бродить, есть работа."
And they gave me a tin hat, they gave me a gun,
И они дали мне каску, они дали мне ружье,
And they sent me away to the war.
И отправили меня на войну.
And the band played "Waltzing Matilda,"
А оркестр играл "Вальсируя Матильду",
As our ship pulled away from the quay,
Когда наш корабль отплывал от пристани,
And amidst all the cheers, the flag waving, and tears,
И среди всех приветствий, развевающихся флагов и слез,
We sailed off to Gallipoli.
Мы отплыли в Галлиполи.
How well I remember that terrible day,
Как хорошо я помню тот ужасный день,
When our blood stained the sand and the water;
Когда наша кровь окрасила песок и воду;
And how in that hell that they call Suvla Bay
И как в том аду, что называют бухтой Сувла,
We were butchered like lambs at the slaughter.
Нас резали, как ягнят на бойне.
Johnny Turk, he was waitin', he primed himself well;
Турок Джонни ждал, он хорошо подготовился;
Showered us with bullets, and he rained us with shell
Осыпал нас пулями и градом снарядов,
And in ten seconds flat, he'd blown us to hell,
И за десять секунд он отправил нас в ад,
Nea'ly blew us right back to Australia.
Чуть не отправил нас обратно в Австралию.
And the band played "Waltzing Matilda,"
А оркестр играл "Вальсируя Матильду",
As we stopped to bury the slain,
Когда мы остановились, чтобы похоронить убитых,
We buried our men, the Turks buried theirs,
Мы похоронили своих, турки похоронили своих,
Then we started all over again.
А потом все началось сначала.
They collected the crippled, the wounded, and maimed,
Они собрали искалеченных, раненых, изувеченных,
And they shipped us back home to Australia.
И отправили нас обратно домой в Австралию.
The armless, the legless, the blind, and insane,
Безрукие, безногие, слепые и безумные,
All the brave wounded heroes of Suvla.
Все храбрые раненые герои Сувла.
And when our ship pulled into Circular Quay,
И когда наш корабль подошел к Циркуляр Ки,
I looked at the place where my legs used to be,
Я посмотрел на то место, где раньше были мои ноги,
I thanked Christ there was nobody waiting for me,
Я поблагодарил Бога, что меня некому ждать,
To grieve and to mourn and to pity.
Чтобы горевать, скорбеть и жалеть.
But the band played "Waltzing Matilda,"
Но оркестр играл "Вальсируя Матильду",
As they carried us down the gangway, But nobody cheered, they just stood and stared,
Когда нас несли по трапу, но никто не приветствовал, они просто стояли и смотрели,
And then they turned their faces away.
А потом отвернулись.
And now every April, I sit on my porch
И теперь каждый апрель я сижу на своем крыльце
And I watch the parade pass before me.
И смотрю, как мимо проходит парад.
And I see my old comrades, how proudly they march,
И вижу своих старых товарищей, как гордо они маршируют,
Reliving old dreams of past glory,
Вспоминая былые мечты о былой славе,
But the old men march slowly, their bones stiff and
Но старики идут медленно, кости у них ноют
Sore,
И болят,
Tired old men from a tired old war;
Усталые старики с усталой старой войны;
And the young people ask, "What are they marching for?"
А молодежь спрашивает: "Ради чего они идут?"
I ask meself the same question.
Я задаю себе тот же вопрос.
But the band plays "Waltzing Matilda,"
Но оркестр играет "Вальсируя Матильду",
And the old men they answer the call,
И старики отзываются на зов,
But year after year, the old men disappear
Но год за годом старики исчезают,
Soon, no one will march there at all.
Скоро вообще никто не будет там маршировать.





Writer(s): John Mcdermott, Bobby Edwards, Eric Bugle


Attention! Feel free to leave feedback.