Slim Dusty - Angel of Goulburn Hill - translation of the lyrics into German

Angel of Goulburn Hill - Slim Dustytranslation in German




Angel of Goulburn Hill
Engel von Goulburn Hill
Well I picked up my load, hit the road on the southbound highway,
Nahm meine Ladung und fuhr die Südstraße entlang,
For once in my life I got the feelin' that luck was all my way,
Fühlte zum ersten Mal, dass das Glück mir hold sein wird schon,
I got a clear run ahead of me still, and a load that will pay me some bills
Freie Fahrt lag vor mir, und die Fracht bringt mir Geld,
And I know my angel is waitin' on Goulburn Hill.
Denn mein Engel wartet auf mich am Goulburn Hill.
About a year ago I was flying down Goulburn Hill,
Vor 'nem Jahr raste ich den Goulburn Hill hinab,
Floating out around an old Kenwood, just for the thrill,
Mit 'nem alten Kenworth, nur aus Spaß, im schnellen Trab,
And the load beneath the old tub, was as high as my bank overdraft,
Doch die Last unter dem Schrott war höher als mein Konto im Minusstand,
When the brakes they started to fade on Goulburn Hill.
Als die Bremsen versagten am Goulburn Hill.
Well I don't mind sayin' I nearly went out my mind,
Ich geb's zu, mir rutschte fast das Herz in die Hose,
I went cold all over as the speedo started to climb,
Kalt lief's mir den Rücken hinab, der Tacho stieg ins Rote,
You better float'n in angel gear
Besser, du schaltest in Engelsgang,
Well there's no place for doing it here,
Denn hier gibt's keinen Spielraum lang,
With a bend and a bridge at the bottom of Goulburn Hill.
Mit Kurve und Brücke am Fuß des Goulburn Hill.
I was calling myself all kinds of one eyed lair
Ich beschimpfte mich selbst, nannt' mich dumm und verrückt,
Tryin' gearin', stearin' and pumping an' sayin' my prayers,
Schaltete, lenkte und betete, dass nichts mehr passiert,
When the posts were just a white blur,
Als die Pfosten nur noch weiß verschwammen,
That's the moment I first saw her,
Da sah ich sie plötzlich vor mir glimmen,
They say she's called the Angel of Goulburn Hill.
Man nennt sie den Engel vom Goulburn Hill.
She was there in the cab and I don't know how she got there,
Sie war im Führerhaus, ich weiß nicht, wie sie reinkam,
She put her hand on the wheel and said try the brakes just once more,
Legte ihre Hand aufs Rad und sprach: "Versuch's noch mal mit der Bremse dann."
There's no rhyme or reason to show, why the old girl suddenly slowed,
Kein Sinn, kein Grund war zu seh'n, warum der Oldie plötzlich ging steh'n,
But that's how it happened that night on Goulburn Hill.
Doch so geschah's in jener Nacht am Goulburn Hill.
Now don't think that I'm the only one who's ever seen her,
Glaub nicht, ich wär' der Einzige, der sie je sah,
And don't mention angel gear to me cause I've been there,
Und red nicht von Engelsgang, denn ich weiß, wovon ich sprach'.
I got a new paint job on this truck,
Mein Truck hat einen neuen Lack,
And I hope it brings me good luck,
Ich hoff', er bringt mir viel Glück,
But the name on the door is 'The Angel of Goulburn Hill.'
Doch der Name an der Tür heißt "Engel vom Goulburn Hill."
Oh, the name on the door is 'The Angel of Goulburn Hill.'
Ja, der Name an der Tür heißt "Engel vom Goulburn Hill."





Writer(s): Joy Mckean


Attention! Feel free to leave feedback.