Slim Dusty - Back in the Saddle - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Slim Dusty - Back in the Saddle




Oh it's great to be back in the saddle
О как здорово снова оказаться в седле
With my hand on the rough bridle rein
Моя рука на грубой поводье уздечки.
There are wild scrubbers out there to muster
Там есть дикие скрубберы, которых нужно собрать.
And calves to be branded again
И телят снова заклеймят.
A man doesn't know that he's wealthy
Человек не знает, что он богат.
Till his wages are gone on a spree
Пока его жалованье не иссякнет в разгаре.
And he once more returns to the bushland
И он снова возвращается в лес.
Where the beauty of nature is free
Где красота природы свободна
Instrumental
Инструментальный
Oh, it's great to be back on the station
О, как здорово вернуться на станцию!
And to ride near the clear western skies
И ехать рядом с чистым западным небом.
Where the red dingo howls from the ridges
Где красный динго воет с горных хребтов.
To his mate as he sees me ride by
Своему приятелю, когда он видит, как я проезжаю мимо.
As day time surrenders to night time
Как день уступает место ночи.
And horse bells are tinkling so sweet
И лошадиные колокольчики так сладко звенят
Oh I dream with my dog by the campfire
О, я мечтаю со своей собакой у костра.
And my happiness is complete
И мое счастье совершенно.
Instrumental
Инструментальный
Oh, it's great to be back on the home run
О, как здорово вернуться на хоум-ран
From this life I will ask nothing more
От этой жизни я больше ничего не попрошу.
For my home is the wild rugged bushland
Потому что мой дом-это дикая, труднопроходимая местность.
And I'll never walk out through the door
И я никогда не выйду за дверь.
As I lay back at night in my blanket
Когда я лежу ночью на спине под одеялом
And gaze at the bright starry dome
И смотреть на яркий звездный купол.
Oh, I thank the Almighty in Heaven
О, я благодарю Всемогущего на небесах
For giving me such a fine home
За то что подарил мне такой прекрасный дом
Oh it's great to be back in the saddle
О как здорово снова оказаться в седле
With my hand on the rough bridle rein
Моя рука на грубой поводье уздечки.





Writer(s): Stanley Alfred Coster, David Gordon Kirkpatrick


Attention! Feel free to leave feedback.