Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Been A Fool Too Long
Zu lange ein Narr gewesen
Should
have
known
in
laughter
she
would
leave
me
Hätte
wissen
sollen,
dass
sie
mich
lachend
verlassen
würde
My
sweetest
dream
of
heaven
now
is
gone,
Mein
süßester
Traum
vom
Himmel
ist
nun
dahin,
And
from
crazy
paradise
I've
just
awakened
Und
aus
dem
verrückten
Paradies
bin
ich
gerade
erwacht
To
find
out
that
I'd
been
a
fool
too
long.
Um
festzustellen,
dass
ich
zu
lange
ein
Narr
gewesen
war.
I
met
her
amongst
the
music
of
the
dance
band,
Ich
traf
sie
bei
der
Musik
der
Tanzkapelle,
Into
my
arms
she
sweetly
came
along,
In
meine
Arme
fügte
sie
sich
süßlich
ein,
And
now
this
curse
of
mine
will
end
in
nothing
Und
nun
wird
dieser
Fluch
von
mir
im
Nichts
enden
It's
just
to
say
I've
been
a
fool
too
long.
Es
ist
nur
zu
sagen,
dass
ich
zu
lange
ein
Narr
gewesen
bin.
Oh,
there
ain't
no
use
in
bein'
a
crying
baby
Oh,
es
hat
keinen
Sinn,
ein
weinendes
Baby
zu
sein
Hey
there
ain't
no
use
in
tellin'
me
that
I'm
wrong,
Hey,
es
hat
keinen
Sinn,
mir
zu
sagen,
dass
ich
falsch
liege,
Forget
folk,
get
by,
gee
that's
all
I
say
now,
Vergiss
die
Leute,
komm
klar,
Mann,
das
ist
alles,
was
ich
jetzt
sage,
Forget
that
I
have
been
a
fool
too
long.
Vergiss,
dass
ich
zu
lange
ein
Narr
gewesen
bin.
(Spoken)
Yes
fiddle
now.
(Gesprochen)
Ja,
Fiedel
jetzt.
She
kinda
take
my
money
and
she'd
spend
it,
Sie
nahm
irgendwie
mein
Geld
und
gab
es
aus,
She
kinda
tell
me
off
when
things
went
wrong,
Sie
schimpfte
irgendwie
mit
mir,
wenn
Dinge
schiefgingen,
"For
goodness
sake
don't
be
a
fool
too
long."
"Um
Himmels
willen,
sei
nicht
zu
lange
ein
Narr."
Oh,
there's
lots
'n'
lots
of
things
that
I
could
tell
you,
Oh,
es
gibt
viele,
viele
Dinge,
die
ich
dir
erzählen
könnte,
Her
name
I
shall
not
mention
in
this
song,
Ihren
Namen
werde
ich
in
diesem
Lied
nicht
nennen,
'Cos
she's
not
worthy
of
a
single
sentence,
Denn
sie
ist
keinen
einzigen
Satz
wert,
Oh,
but
what's
the
use,
I've
been
a
fool
too
long.
Oh,
aber
was
soll's,
ich
bin
zu
lange
ein
Narr
gewesen.
Oh,
there
ain't
no
use
in
bein'
a
crying
baby
Oh,
es
hat
keinen
Sinn,
ein
weinendes
Baby
zu
sein
Hey
there
ain't
no
use
in
tellin'
me
that
I'm
wrong,
Hey,
es
hat
keinen
Sinn,
mir
zu
sagen,
dass
ich
falsch
liege,
Forget
folk,
get
by,
gee
that's
all
I
say
now,
Vergiss
die
Leute,
komm
klar,
Mann,
das
ist
alles,
was
ich
jetzt
sage,
Forget
that
I
have
been
a
fool
too
long.
Vergiss,
dass
ich
zu
lange
ein
Narr
gewesen
bin.
Hey,
forget
that
I
have
been
a
fool
too
looong.
Hey,
vergiss,
dass
ich
zu
laaange
ein
Narr
gewesen
bin.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Gordon Kirkpatrick
Attention! Feel free to leave feedback.