Lyrics and translation Slim Dusty - Cattle Camp Reverie - 1996 Digital Remaster; 1974 Version
There's
a
rustle
through
the
tree
tops
as
the
night
wind
softly
sighs
В
верхушках
деревьев
тихо
шелестит
ночной
ветер.
The
cattle
rest
and
the
bushland
is
so
still
Скот
отдыхает,
а
в
зарослях
так
тихо.
From
the
distance
comes
the
jingle
of
the
horses
hobble
chains
Издалека
доносится
звон
лошадиных
цепей.
As
they
graze
the
grass
round
about
at
will
Когда
они
пасут
траву
вокруг
себя
по
своему
желанию
Then
I
gaze
into
the
embers
of
my
dying
campfires
glow
Затем
я
вглядываюсь
в
тлеющие
угли
моих
костров.
And
the
pictures
that
I
see
there
make
me
frown
И
картины,
которые
я
там
вижу,
заставляют
меня
хмуриться.
For
they
come
along
and
taunt
me
what
I
might
have
been
and
done
Потому
что
они
приходят
и
насмехаются
надо
мной,
кем
я
мог
бы
быть
и
что
я
сделал.
When
the
cattle
are
all
bedded
and
the
horses
hobbled
down
Когда
весь
скот
уложен
в
постель,
а
лошади
стреножены.
I
was
once
a
horseman,
a
rider
of
renown
Когда-то
я
был
всадником,
знаменитым
всадником.
Who
loved
it
all
the
glamour
and
the
glare
Кто
любил
все
это
очарование
и
блеск
The
handshakes
and
the
backslaps
Рукопожатия
и
шлепки
по
спине.
And
the
false
friends
that
you
meet
А
фальшивые
друзья,
которых
ты
встречаешь?
But
when
the
heart
is
young
then
everything
seems
fair
Но
когда
сердце
молодо
тогда
все
кажется
справедливым
A
home
of
friendly
neighbours
with
kiddies
running
round
Дом
с
дружелюбными
соседями
и
бегающими
вокруг
детьми.
I
threw
away
to
wear
a
tinsel
crown
Я
выбросил,
чтобы
носить
корону
из
мишуры.
And
they
always
come
and
taunt
me
as
I
sit
alone
at
night
И
они
всегда
приходят
и
насмехаются
надо
мной,
когда
я
сижу
один
ночью.
When
the
cattle
are
all
bedded
and
the
horses
hobbled
down
Когда
весь
скот
уложен
в
постель,
а
лошади
стреножены.
For
as
you
grow
older
and
must
give
the
game
away
Потому
что
когда
ты
становишься
старше,
ты
должен
отказаться
от
игры.
You're
just
a
name
that
blazed
awhile
ago
Ты
просто
имя,
которое
вспыхнуло
некоторое
время
назад.
And
the
friends
you've
made
have
left
you
for
another
name
that's
new
И
друзья,
которых
ты
завел,
оставили
Тебя
ради
другого
имени,
нового
для
тебя.
Then
you
take
to
droving
cattle
it's
the
only
job
you
know
А
потом
ты
начинаешь
пасти
скот
это
единственная
работа
которую
ты
знаешь
Then
by
some
lonely
fireside
you'll
be
dreaming
all
alone
А
потом,
сидя
у
одинокого
камина,
ты
будешь
мечтать
в
полном
одиночестве.
Whilst
the
boys
are
having
fun
they're
back
in
town
Пока
мальчики
развлекаются
они
вернулись
в
город
I
know
because
I'm
here
tonight
with
a
lifetime
to
regret
Я
знаю,
потому
что
сегодня
вечером
я
здесь,
и
мне
придется
сожалеть
об
этом
всю
жизнь.
When
the
cattle
are
all
bedded
and
the
horses
hobbled
down
Когда
весь
скот
уложен
в
постель,
а
лошади
стреножены.
There's
a
rustle
through
the
tree
tops
as
the
night
wind
softly
sighs
В
верхушках
деревьев
тихо
шелестит
ночной
ветер.
The
old
campfire
has
burned
into
the
ground
Старый
костер
сгорел
дотла.
And
my
dreams
have
slowly
drifted
like
the
smoke
into
the
trees
И
мои
мечты
медленно
уплыли,
как
дым
в
деревья.
When
the
cattle
are
all
bedded
and
the
horses
hobbled
down
Когда
весь
скот
уложен
в
постель,
а
лошади
стреножены.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Gordon Kirkpatrick, Alexander Roland Cormack
Attention! Feel free to leave feedback.