Slim Dusty - Foggy Mirrors - 1992 Digital Remaster - translation of the lyrics into Russian




Foggy Mirrors - 1992 Digital Remaster
Запотевшие Зеркала - Цифровой Ремастеринг 1992
Daylight breaks, I check both mirrors, rub my eyes and light a smoke,
Рассветает, я проверяю зеркала, протираю глаза и закуриваю,
Then a few miles further on I find a place,
Потом, проехав еще пару миль, нахожу местечко,
Where the blokes all take on breakfast, tighten wheels and check their loads,
Где все парни завтракают, подтягивают гайки и проверяют груз,
Before we start the last leg of this race.
Перед тем, как мы начнем последний этап этой гонки.
Yes this race to beat the traffic and this race to beat the scales,
Да, эта гонка, чтобы обогнать пробки, и эта гонка, чтобы успеть на весы,
And this race to get unloaded early too.
И эта гонка, чтобы разгрузиться пораньше.
Seems our industry's gone crazy time is all some care about,
Похоже, наша индустрия сходит с ума, всех волнует только время,
What I'd give for those old truckin' days we knew.
Что бы я отдал за те старые добрые времена дальнобойщиков, которые мы знали.
And as my boggies hug the white lines while the miles are flyin' by,
И пока мои колеса обнимают белые линии, а мили пролетают мимо,
Both my mirrors show me pictures of the past,
Оба моих зеркала показывают мне картины прошлого,
An' in between the split shift changes to myself I swear about,
И между сменами я клянусь себе,
That this trip with wool from Winton is my last.
Что эта поездка с шерстью из Уинтона - моя последняя.
Goin' home, headin' home.
Еду домой, направляюсь домой.
In both mirrors clearly dear one I can see your honest face,
В обоих зеркалах, дорогая, я вижу твое честное лицо,
And our children's cheery eyed at your side,
И наши дети с сияющими глазами рядом с тобой,
Through the fog streaked mirrors clearly do I see your sunny smile,
Сквозь затуманенные зеркала я ясно вижу твою солнечную улыбку,
That's my love known since you were first my bride.
Это моя любовь, которую я знаю с того дня, как ты стала моей женой.
Though my eyes are laced with roadmaps and so many years have gone,
Хоть мои глаза и испещрены дорожными картами, и прошло так много лет,
Every detail of your features I can see.
Я помню каждую черточку твоего лица.
And these mirrors bring me mem'ries of the laughter of our kids
И эти зеркала напоминают мне о смехе наших детей,
As you drove them to some depot to meet me.
Когда ты везла их на какую-нибудь стоянку, чтобы встретить меня.
And as my boggies hug the white lines while the miles are flyin' by,
И пока мои колеса обнимают белые линии, а мили пролетают мимо,
Both my mirrors show me pictures of the past,
Оба моих зеркала показывают мне картины прошлого,
An' in between the split shift changes to myself I swear about,
И между сменами я клянусь себе,
That this trip with wool from Winton is my last.
Что эта поездка с шерстью из Уинтона - моя последняя.
Goin' home, headin' home.
Еду домой, направляюсь домой.
And I've asked myself a thousand times when I've been on the track,
Я тысячу раз спрашивал себя, когда был в пути,
Just why you've stuck to me through all these years,
Почему ты остаешься со мной все эти годы,
As I watched my mirrors blurred by fog I cannot clearly see,
Глядя на свои зеркала, затуманенные пеленой, я не могу ясно видеть,
My tyres is it fog or is it tears?
Мои шины - это туман или слезы?
And as my boggies hug the white line while the miles are flying by,
И пока мои колеса обнимают белые линии, а мили пролетают мимо,
These old mirrors told the story of the past,
Эти старые зеркала рассказали историю прошлого,
And in between the split shift changes to myself I've made this vow,
И между сменами я дал себе слово,
That this trip with wool from Winton is my last.
Что эта поездка с шерстью из Уинтона - моя последняя.
Goin' home, headin' home at last.
Еду домой, наконец-то еду домой.





Writer(s): David Gordon Kirkpatrick, Kelvin Douglas Dixon


Attention! Feel free to leave feedback.