Slim Dusty - Happy Jack - translation of the lyrics into German

Happy Jack - Slim Dustytranslation in German




Happy Jack
Glücklicher Jack
I once knew a feller, a travelling mate, not bad as fellers go,
Ich kannte mal 'nen Kerl, 'nen fahrenden Gesellen, nicht der Schlechteste,
He was happiest when he was miserable if ever that could be so,
Er war am glücklichsten, wenn er unglücklich war, wenn das überhaupt geht,
He'd wake up every mornin' with the world upon his back,
Jeden Morgen wachte er auf mit der Welt auf seinen Schultern,
And so for the want of a better name we called him Happy Jack.
Und weil uns kein besserer Name einfiel, nannten wir ihn Glücklichen Jack.
If ever you travelled on outback tracks as most us sometimes do,
Wenn du je auf Outback-Pisten unterwegs warst, wie die meisten von uns,
With anxious eyes on the petrol gauge in the hope it would see you through,
Mit sorgenvollem Blick auf die Benzinanzeige, in der Hoffnung, es reicht,
You're a 100 miles from nowhere and eighty still to go,
Hundert Meilen von nirgendwo und noch achtzig zu gehen,
You'll hear his voice like the crack of doom "The petrol's gettin' low",
Hörst du seine Stimme wie ein Donnerschlag: "Das Benzin wird knapp".
And when you're out on the Black Soul flats and you know what some rain can do,
Und wenn du auf den Black-Soul-Ebenen bist und weißt, was Regen anrichten kann,
You hope for the best as you head for the west, then you whisper a prayer or two,
Hoffst du aufs Beste, ziehst nach Westen und flüsterst ein Gebet,
And just when you're halfway over and starting to breath again,
Gerade wenn du halb rüber bist und wieder durchzuatmen beginnst,
You say with sigh and a mournful eye "I think we're in for rain."
Sagst du mit Seufzer und traurigem Blick: "Ich glaub', es gibt Regen."
And when on a long and lonely run with nothing in between,
Und auf einer langen, einsamen Fahrt mit nichts dazwischen,
The town you left is away in the past the next one a distant dream,
Die Stadt hinter dir, die nächste nur ein ferner Traum,
He'll prick up his ears and listen and then in accents low,
Spitzt er die Ohren, horcht und sagt mit leiser Stimme:
"I don't like the noise she's makin' boss, the diff's about to go."
"Das Geräusch gefällt mir nicht, Chef, das Differential gibt bald auf."
When you've bumped over corrugations, so deep you could bury a cow,
Wenn du durch Schlaglöscher rumpelst, so tief, dass man 'ne Kuh vergraben könnte,
You say to yourself "It's pretty bad but the worst must be over now."
Denkst du: "Ziemlich schlimm, aber das Schlimmste muss vorbei sein."
Then he'll look at you with a woeful look and furrows on his brow,
Dann sieht er dich an mit jammervollem Blick und Stirnfalten,
The last fifty miles on the road they say is "the worst in Australia now."
"Die letzten fünfzig Meilen dieser Straße", sagt er, "sind die schlimmsten in Australien."
Oh I wonder where he is today, this travelling mate I had,
Oh, ich frage mich, wo er heute ist, dieser fahrende Geselle,
Where ever he is it's safe to say "That things are really bad.
Wo immer er ist, eins ist sicher: "Die Dinge stehen wirklich schlecht."
If it's not the diff it's something else or the petrol's gettin' low."
Wenn's nicht das Differential ist, dann was anderes oder das Benzin wird knapp,
It's pounds to peanuts and that's a bet, something's about to go.
Wetten, dass gleich wieder was kaputtgeht da kannst du Gift drauf nehmen.





Writer(s): David Gordon Kirkpatrick, Alexander Roland Cormack


Attention! Feel free to leave feedback.