Slim Dusty - Horse and Hobble Days - translation of the lyrics into German

Horse and Hobble Days - Slim Dustytranslation in German




Horse and Hobble Days
Pferd- und Halfter-Tage
Oh I'll take you back to the good old days when our beards hung down our chest
Oh, ich nehm dich mit in die guten alten Tage, als unsere Bärte bis zur Brust reichten
When bullocks hauled the woolclip in and we turned in fully dressed
Als Ochsen die Wollladung zogen und wir komplett angezogen schliefen
They were rough and rowdy mustering camps and wild bulls on the prod
Rau und wild waren die Mustering-Lager, und wilde Bullen auf dem Sprung
Those horse and hobble days were best when we swung the greenhide rod
Die Pferd- und Halfter-Tage waren die besten, als wir die Riemen schwingen konnten
Singing hobbles horsebells and halters as we ride over gibber and sand
Singend von Halftern, Pferdeglocken und Zügeln, wie wir über Stein und Sand reiten
Singing surcingles stockwhips and saddles and the greasy kip reins in our hands
Singend von Sattelgurten, Peitschen und Sätteln, die schmierigen Zügel in der Hand
Oh the bush was such a lively place and the men were likewise too
Oh, das Buschland war so lebendig und die Männer ebenso
There were teamsters moving up the track and drovers travelling through
Fuhrleute zogen den Weg entlang, und Viehtreiber durchquerten das Land
Colt breakers with their tackling gear and the dogger armed with bait
Pferdebändiger mit ihrem Geschirr und der Hundefänger mit Köder bewaffnet
Canteen and springside leggings, horse and hobble days were great
Canteen und Ledergamaschen, Pferd- und Halfter-Tage waren großartig
Singing bridles bullwhips and buckers as we ride round the bullocks at night
Singend von Zügeln, Bullenpeitschen und Bockern, wie wir nachts um die Ochsen reiten
Singing saddlebags quartpots and scrubbers oh they won't rush but maybe they might
Singend von Satteltaschen, Kochtöpfen und Scrubbern sie stürmen nicht, aber vielleicht doch
Oh I cut my teeth on a bridle bit and was raised on damper crust
Oh, ich bekam Zähne am Gebiss und wuchs mit Hartbrot auf
Chased a bull and ever since my friend I've been swallowing cattle dust
Jagte einen Bullen und seitdem, mein Freund, schluck ich Staub von Rindern
Now the Mitchell grass has been my bed and a kneepad for a rest
Das Mitchell-Gras war mein Bett und das Kniepolster zur Rast
When yarramans wore the neck straps horse and hobble days were best
Als Pferde noch Halsriemen trugen, waren Pferd- und Halfter-Tage die besten
Singing cattle camps scrubbers and slush lamps as we ride back to camp in the west
Singend von Viehlagern, Scrubbern und Öllampen, wie wir westwärts ins Lager reiten
Singing scrub dashing ringers and mickys oh the old hobble days were the best
Singend von Buschreitern und Mickys oh, die alten Halfter-Tage waren die besten





Writer(s): Joe Daly, David Kirkpatrick


Attention! Feel free to leave feedback.