Lyrics and translation Slim Dusty - How Will I Go With Him Mate
This
is
the
tale
of
a
mate
I
had,
Это
история
о
паре,
которая
у
меня
была,
Back
in
those
other
days,
Вернувшись
в
те
другие
дни,
Thin
as
wire
and
just
as
tough,
Тонкая,
как
проволока,
и
такая
же
прочная,
And
woolly
and
wide
and
his
ways.
И
мохнатый,
и
широкий,
и
его
повадки.
When
the
going
was
rugged
and
really
rough,
Когда
дорога
была
трудной
и
действительно
трудной,
He
would
always
cheerfully
state,
Он
всегда
жизнерадостно
заявлял:
"Things
are
bad
but
they
could
be
worse,
"Дела
плохи,
но
могло
быть
и
хуже,
So
we'll
see
how
we
go
with
it
mate."
Так
что
посмотрим,
как
мы
справимся
с
этим,
приятель".
There
was
a
time
when
we
busted
our
cheques
Было
время,
когда
мы
разоряли
наши
чеки
In
a
town
on
the
long
ago
now,
В
городе
на
давнем
прошлом
сейчас,
When
a
big
gun
shearer
got
on
the
tear
Когда
большой
оружейный
стригальщик
попал
на
разрыв
And
started
to
kick
up
a
row.
И
начал
скандалить.
And
he
picked
on
the
smallest
one
of
our
lot,
И
он
выбрал
самого
маленького
из
нас,
And
slaughter
was
plain
to
see
И
резня
была
очевидна
Till
our
mate
said
"Listen
you
son
of
a
gun
Пока
наш
приятель
не
сказал:
"Слушай,
ты,
сукин
сын
Come
and
fire
a
charge
at
me."
Подойди
и
выстрели
в
меня
зарядом."
Ha!
things
really
began
to
happen
then
because,
Ха!
вещи
действительно
начали
происходить
тогда,
потому
что,
As
he
picked
himself
out
of
the
dust
an
the
dirt,
Когда
он
выбирался
из
пыли
и
грязи,
Both
eyes
were
the
colour
of
slate
Оба
глаза
были
цвета
сланца
And
he
squinted
a
bit
as
he
said
to
me,
И
он
немного
прищурился,
когда
сказал
мне:
"How
did
I
go
with
him
mate?"
"Как
я
пошел
с
ним,
приятель?"
How
did
he
go
with
him,
need
I
tell
ya.
Как
он
с
ним
обошелся,
нужно
ли
мне
тебе
рассказывать.
Another
time
in
the
sunny
state,
В
другой
раз
в
солнечном
штате,
With
both
of
us
was
badly
bent,
С
нами
обоими
было
плохо.,
With
saddle
bags
empty
and
nothing
to
smoke
С
пустыми
седельными
сумками
и
нечем
курить
And
between
us
we
hadn't
a
cent.
И
между
нами
у
нас
не
было
ни
цента.
When
we
saw
on
a
poster,
stuck
on
a
wall,
Когда
мы
увидели
на
плакате,
приклеенном
к
стене,
News
of
a
rodeo;
Новости
о
родео;
"Well
here's
our
chance"
he
said
to
me,
"Что
ж,
вот
наш
шанс,
- сказал
он
мне,
"We'll
be
kings
of
the
wild
west
show."
- мы
станем
королями
шоу
"Дикий
запад"".
But
he
drew
the
worse
horse
there
was
in
the
draw,
Но
он
вытащил
худшую
лошадь
из
всех,
что
были
в
розыгрыше,
Mean
eyed
and
short
in
the
neck,
со
злыми
глазами
и
короткой
шеей,
As
he
climbed
up
the
chute,
he
whispered
to
me,
Взбираясь
по
желобу,
он
прошептал
мне:
"Be
ready
to
collar
the
cheque."
"Будь
готов
получить
чек".
Collar
the
cheque,
this
is
what
really
happened,
Проверьте
чек,
вот
что
произошло
на
самом
деле,
As
he
picked
himself
out
of
the
red
Queensland
dust,
Когда
он
выбирался
из
красной
квинслендской
пыли
Just
a
few
yards
away
from
the
gate,
Всего
в
нескольких
ярдах
от
ворот,
He
looked
up
at
me
with
a
lop-sided
grin
and
said,
Он
посмотрел
на
меня
с
кривой
ухмылкой
и
сказал:
"How
did
I
go
with
him
mate?"
"Как
я
пошел
с
ним,
приятель?"
Ha!
That's
the
way
this
fella
used
to
be.
Ха!
Вот
таким
был
этот
парень
раньше.
Now
this
mate
of
mine
has
gone
to
rest,
Теперь
этот
мой
приятель
ушел
на
покой,
The
way
he
was
destined
to
go,
Путь,
которым
ему
было
суждено
пройти,
Wheeling
the
lead
of
the
scrubbers
that
broke
Вращая
поводок
скрубберов,
которые
сломались
From
a
camp
on
the
overflow.
Из
лагеря
на
переливе.
As
I
stood
by
his
grave
on
that
drear
winters
day
Когда
я
стоял
у
его
могилы
в
тот
унылый
зимний
день
With
the
rest
of
the
crew
and
the
boss,
С
остальной
командой
и
боссом,
I
thought
of
his
happy-go-lucky
ways
Я
подумал
о
его
беззаботном
образе
жизни
And
I
knew
just
how
great
was
our
loss.
И
я
знал,
насколько
велика
была
наша
потеря.
And
I
thought
of
him
climbing
those
long
golden
stairs,
И
я
подумала
о
нем,
поднимающемся
по
этой
длинной
золотой
лестнице,
With
St
Peter
in-charge
of
the
gate,
Со
святым
Петром,
отвечающим
за
ворота,
And
I'm
certain
I
heard
his
voice
at
my
side,
saying
И
я
уверен,
что
слышал
его
голос
рядом
со
мной,
говорящий
"How
will
I
go
with
him
mate?"
"Как
я
пойду
с
ним,
приятель?"
Ha!
That's
the
way
he
use
to
be.
Ха!
Вот
таким
он
был
раньше.
Well
it's
all
over
now
and
I'm
settled
down,
Что
ж,
теперь
все
кончено,
и
я
остепенился.,
Away
from
those
rovin'
days,
Подальше
от
тех
бродячих
дней,
And
the
mates
I
had
have
all
drifted
on
И
все
друзья,
которые
у
меня
были,
ушли
дальше
Like
by-gone
yesterdays.
Как
ушедшие
в
прошлое
вчерашние
дни.
But
I'll
always
remember
that
certain
mate,
Но
я
всегда
буду
помнить
эту
определенную
пару,
And
the
way
he
could
cheerfully
state,
И
то,
как
он
мог
бодро
заявить:
"Things
are
bad
but
they
could
be
worse,
"Дела
плохи,
но
могло
быть
и
хуже,
So
we'll
see
how
we
go
with
it
mate".
Так
что
посмотрим,
как
мы
справимся
с
этим,
приятель".
Oh
yeah,
we'll
see
how
we
go
with
it
mate.
О
да,
посмотрим,
как
мы
справимся
с
этим,
приятель.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Kirkpatrick, Alexander Cormack
Attention! Feel free to leave feedback.