Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've Been Talking to Grannie
Ich hab mit Oma geredet
Well
I've
been
talkin'
to
grannie
Also,
ich
hab
mit
Oma
geredet,
And
she's
been
tellin'
on
you,
Und
sie
hat
mir
von
dir
erzählt,
Seems
when
you
were
young
dad.
Scheint,
als
du
jung
warst,
Papa.
You
were
a
bit
of
a
devil
too.
Warst
du
auch
ein
kleiner
Teufel.
Ho
now
look
who's
talkin',
Na,
hör
mal,
wer
da
spricht,
You're
a
chip
off
the
old
block
too,
Du
kommst
ja
ganz
nach
mir!
Well
I'll
make
a
bargain
with
you,
Also,
ich
mach'
einen
Handel
mit
dir,
Just
forget
what
gran
told
you.
Vergiss
einfach,
was
Oma
dir
erzählt
hat.
Cause
I've
been
talkin'
to
grannie,
Denn
ich
hab
mit
Oma
geredet,
And
what
she
said
is
true,
Und
was
sie
gesagt
hat,
ist
wahr,
That
you
don't
tell
on
me
dad,
Dass
du
mich
nicht
verrätst,
Papa,
Then
I
won't
tell
on
you.
Dann
verrate
ich
dich
auch
nicht.
No
I
won't
tell
on
you.
Nein,
ich
verrate
dich
nicht.
I've
been
talkin'
to
grannie,
Ich
hab
mit
Oma
geredet,
And
what
she
said
is
true,
Und
was
sie
gesagt
hat,
ist
wahr,
But
if
you
don't
tell
on
me
dad,
Aber
wenn
du
mich
nicht
verrätst,
Papa,
Then
I
won't
tell
on
you.
Dann
verrate
ich
dich
auch
nicht.
No
I
won't
tell
on
you;
Nein,
ich
verrate
dich
nicht;
No
I
won't
tell
on
you;
Nein,
ich
verrate
dich
nicht;
No
I
won't
tell
on
you;
Nein,
ich
verrate
dich
nicht;
No
I
won't
tell
on
you;
Nein,
ich
verrate
dich
nicht;
No
I
won't
tell
on
you.
Nein,
ich
verrate
dich
nicht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.