Slim Dusty - Last Train To Nowhere - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Slim Dusty - Last Train To Nowhere




Last Train To Nowhere
Последний поезд в никуда
I'm on the last train to nowhere, I can hear that whistle blow,
Я в последнем поезде в никуда, слышу, как свистит гудок,
And the chances are that I'll go where all the saints and sinners go.
И, скорее всего, я отправлюсь туда, куда идут все святые и грешники.
I've only got a oneway ticket, so I never will return,
У меня билет только в один конец, так что я никогда не вернусь,
But there'll be no tears in the after years, 'cause there's no one left to yearn.
Но не будет слёз в будущих годах, ведь некому будет тосковать.
Been in peculiar places, in countries near and far,
Побывал в странных местах, в странах ближних и дальних,
By boat and train and big jet plane, by bus and touring car.
На лодке, поезде и большом самолёте, на автобусе и машине.
I've done my time in the cooler, a cell in a country jail,
Отсидел свой срок в каталажке, в камере в сельской тюрьме,
It is lonesome there but it can't compare with a seat on the nowhere mail.
Там одиноко, но это не сравнится с местом в поезде в никуда, моя дорогая.
When bugles blew in wartime, I joined them over there,
Когда в военное время затрубили горны, я присоединился к ним там,
I did my best, I had no rest, but I didn't really care.
Я делал всё, что мог, не знал покоя, но мне было всё равно.
I never was good at shootin', 'cause I didn't care to kill,
Я никогда не был хорошим стрелком, потому что не хотел убивать,
Oh, but my very best mate met a soldier's fate, now he lies on nowhere hill.
Но мой самый лучший друг встретил солдатскую судьбу, теперь он лежит на холме нигде.
I'm on the last train to nowhere and there's no one on the brick,
Я в последнем поезде в никуда, и на перроне никого нет,
Just a whistle loud and a smoky shroud on the final trip I take.
Только громкий свисток и дымный саван в моём последнем путешествии.
I'm on the last to nowhere, the train that's never late,
Я в последнем поезде в никуда, поезде, который никогда не опаздывает,
But no more hails and nowhere mails, it's going through the Pearly Gate.
Но больше никаких приветствий и писем из ниоткуда, он идёт через Жемчужные Врата.
I'm on the last train to nowhere, I can hear that whistle blow,
Я в последнем поезде в никуда, слышу, как свистит гудок,
And the chances are that I'll go where all the saints and sinners go.
И, скорее всего, я отправлюсь туда, куда идут все святые и грешники.
I've only got a one-way ticket, so I never will return,
У меня билет только в один конец, так что я никогда не вернусь,
But there'll be no tears in the after years, 'cause there's no one left to yearn.
Но не будет слёз в будущих годах, ведь некому будет тосковать.
Oh, there's no one left to yearn.
Ах, некому будет тосковать.





Writer(s): David Gordon Kirkpatrick, William Llewelyn Ryland


Attention! Feel free to leave feedback.