Lyrics and translation Slim Dusty - Laughter in the Hills
From
out
across
the
great
divide,
a
story
reached
my
ears
Из-за
великого
водораздела
до
моих
ушей
донеслась
история.
About
a
jackass
and
a
boy;
I'd
like
you
all
to
hear.
Я
хотел
бы,
чтобы
вы
все
услышали
об
осле
и
мальчике.
At
daylight
in
the
mornin',
his
little
heart
it
thrills
При
свете
дня
по
утрам
его
маленькое
сердечко
трепещет.
To
the
echoes
in
the
valley,
from
the
laughter
in
the
hills.
К
эху
в
долине,
от
смеха
на
холмах.
Perched
up
in
a
tall
gumtree,
by
the
homestead
so
I
hear
Взгромоздился
на
высокое
дерево,
рядом
с
домом,
так
я
слышал.
A
happy
kookaburra,
laughs
away
his
fear
Счастливый
кукабурра,
смеется,
прогоняя
свой
страх.
He
wakes
the
little
feller,
who
jus'
tumbles
out
of
bed
Он
будит
парнишку,
который
просто
вываливается
из
постели.
As
he
got
dressed
he
said
aloud,
"My
friend
must
be
fed."
Одеваясь,
он
сказал
вслух:
"мой
друг
должен
быть
сыт".
He
found
some
bits
and
pieces,
which
he
placed
upon
some
bark
Он
нашел
несколько
кусочков,
которые
положил
на
кору.
And
soon
the
jackass
he
came
down
as
happy
as
a
lark
И
вскоре
осел
спустился
счастливый
как
жаворонок
And
as
the
sun
peeped
o'er
the
hill,
he
jumped
around
so
grand,
И
когда
солнце
выглянуло
из-за
холма,
он
прыгнул
так
величественно,
And
then
he
ate
a
piece
of
meat
out
of
the
younger's
hand
А
потом
съел
кусок
мяса
из
руки
младшего.
Well
when
that
lad
went
back
inside,
his
father
said,
"Young
man,
Когда
тот
парень
вернулся
в
дом,
его
отец
сказал:
You'll
have
to
get
rid
of
that
bird
as
quickly
as
you
can,
Ты
должен
избавиться
от
этой
птицы
как
можно
скорее.
For
lately
I've
been
worried,
and
I
miss
my
morning
rest
В
последнее
время
я
беспокоюсь
и
скучаю
по
утреннему
отдыху.
I
think
that
bird
of
yours,
young
man,
is
nothing
but
a
pest."
По-моему,
ваша
птичка,
молодой
человек,
просто
вредитель.
Next
morning
see
his
father
up
beneath
that
old
gumtree,
На
следующее
утро
он
видит
своего
отца
под
тем
старым
деревом,
With
red
meat
full
of
strychnine,
"I'll
get
that
bird",
thought
he,
С
красным
мясом,
полным
стрихнина,"
я
достану
эту
птицу",
- подумал
он.
Then
went
into
the
house,
he
chanced
to
look
around
Потом
зашел
в
дом,
случайно
огляделся.
And
saw
that
jackass
swoop
upon
a
black
snake
on
the
ground
И
увидел,
как
этот
осел
набросился
на
черную
змею
на
земле.
He
dived
down
and
grabbed
that
snake,
as
quick
as
any
cat,
Он
нырнул
вниз
и
схватил
змею
так
же
быстро,
как
любая
кошка.
He
bumped
and
bashed
and
banged
him
and
shook
him
like
a
rat
Он
колотил,
колотил
и
тряс
его,
как
крысу.
They
tossled
there
upon
the
ground
and
then
he
flew
up
high
Они
повалились
на
землю,
а
потом
он
взлетел
высоко.
And
soon
that
reptile
met
his
death,
from
somewhere
in
the
sky.
И
вскоре
это
пресмыкающееся
встретило
свою
смерть
где-то
в
небе.
The
father
scratched
his
greying
head
and
felt
a
little
ashamed
Отец
почесал
седеющую
голову
и
ему
стало
немного
стыдно.
If
my
son
had
been
poisoned,
I'd
be
the
one
to
blame.
Если
бы
моего
сына
отравили,
виноват
был
бы
я.
So
he
told
his
wife
and
little
son,
of
all
that
he
did
see
И
он
рассказал
жене
и
сыну
обо
всем,
что
видел.
And
now
trhat
jackass
is
just
one
of
a
happy
family.
И
теперь
этот
придурок-просто
один
из
счастливой
семьи.
From
out
across
the
great
divide,
a
story
rings
so
true
Из-за
великого
водораздела
история
звучит
так
правдиво
About
a
jackass
and
a
boy,
I
think,
of
something
new
О
придурке
и
мальчике,
думаю,
о
чем-то
новом.
At
daylight
in
the
mornin',
his
little
herart
it
thrills
При
дневном
свете
утром
его
маленький
херарт
вызывает
трепет.
To
the
echoes
in
the
valley,
from
the
laughter
in
the
hills.
К
эху
в
долине,
от
смеха
на
холмах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Waverly George Jackson
Attention! Feel free to leave feedback.