Slim Dusty - Men Who Come Behind - translation of the lyrics into German

Men Who Come Behind - Slim Dustytranslation in German




Men Who Come Behind
Männer, die hinterherkommen
There's a class of men and women who are always on their guard,
Es gibt eine Sorte von Männern und Frauen, die immer auf der Hut sind,
Cunning, treacherous, suspicious, feeling softly, grasping hard,
Listig, verräterisch, misstrauisch, tasten sacht, greifen fest zu,
Yet without the courage to forsake the beaten track,
Doch ohne den Mut, den ausgetretenen Pfad zu verlassen,
Wearily they feel their way behind a bolder spirit's back.
Mühsam tasten sie sich hinter dem Rücken eines kühneren Geistes voran.
They will stick to you as sin does, while your money comes and goes,
Sie werden an dir kleben wie die Sünde, während dein Geld kommt und geht,
But they'll leave you when you haven't got a dollar in your clothes.
Aber sie werden dich verlassen, wenn du keinen Dollar mehr in der Tasche hast.
You may get some help from others, but you'll nearly always find
Du magst vielleicht Hilfe von anderen bekommen, aber du wirst fast immer feststellen,
That you cannot get assistance from the men who come behind.
Dass du keine Unterstützung von den Männern bekommen kannst, die hinterherkommen.
There are many, far too many, in the world of prose and rhyme,
Es gibt viele, viel zu viele, in der Welt der Prosa und des Reims,
Always looking for another's 'footsteps on the sands of time.'
Die immer nach den 'Fußspuren im Sand der Zeit' eines anderen suchen.
Journalistic imitators are the meanest of mankind;
Journalistische Nachahmer sind die erbärmlichsten der Menschheit;
And the grandest themes are hackneyed by the pens that come behind.
Und die großartigsten Themen werden durch die Federn abgedroschen, die hinterherkommen.
If you strike a novel subject, write it up, and do not fail,
Wenn du ein neues Thema anschneidest, schreib es auf und scheitere nicht,
They will rhyme and prose about it, till your very own is stale,
Werden sie darüber reimen und schreiben, bis dein eigenes Thema schal ist,
As they raved about the bushland that the wattle-boughs perfume
So wie sie vom Buschland schwärmten, das die Wattle-Zweige parfümieren,
Till the reader cursed that region and the stink of wattle-bloom.
Bis der Leser diese Region und den Duft (oder Gestank) der Wattle-Blüte verfluchte.
They will follow in your footsteps while you're groping for the light;
Sie werden dir auf den Fersen folgen, während du nach dem Licht tastest;
But they'll run to get before you when they see you're going right;
Aber sie werden rennen, um vor dich zu kommen, wenn sie sehen, dass du richtig liegst;
And they'll trip you up and baulk you in their blind and greedy heat,
Und sie werden dir ein Bein stellen und dich behindern in ihrer blinden und gierigen Hitze,
Like a stupid pup that hasn't learned to trail behind your feet.
Wie ein dummer Welpe, der nicht gelernt hat, dir auf den Fersen zu bleiben.
Well take your loads of sin and sorrow on an energetic back!
Nun, nimm deine Lasten an Sünde und Kummer auf einen energischen Rücken!
Go and strike across the country where there isn't any track!
Geh und schlag dich querfeldein durch, wo es keinen Pfad gibt!
And I fancy that the subject could be further treated here,
Und ich stelle mir vor, dass das Thema hier weiter behandelt werden könnte,
But we'll leave it to be hackneyed by the fellows in the rear.
Aber wir überlassen es den Kerlen hintendran, es abzudreschen.
Oh there are many, far too many, in the world of prose and rhyme,
Oh, es gibt viele, viel zu viele, in der Welt der Prosa und des Reims,
Always looking for another's 'footsteps on the sands of time.'
Die immer nach den 'Fußspuren im Sand der Zeit' eines anderen suchen.
Journalistic imitators are the meanest of mankind;
Journalistische Nachahmer sind die erbärmlichsten der Menschheit;
And the grandest themes are hackneyed by the pens that come behind.
Und die großartigsten Themen werden durch die Federn abgedroschen, die hinterherkommen.





Writer(s): David Gordon Kirkpatrick, Henry Archibald Lawson


Attention! Feel free to leave feedback.