Slim Dusty - Paddy William - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Slim Dusty - Paddy William




Said he was born on Marble Bar, been a drover all his life
Он сказал, что родился в Марбл-баре и всю жизнь был погонщиком.
With his old dark skin, a wrinkled grin, grandchildren and a wife
С его старой темной кожей, морщинистой улыбкой, внуками и женой.
He drove cattle through to Camel Wheel and up the Isa too
Он гнал скот к верблюжьему колесу и вверх по Иса.
And his old eyes shone of the days long gone and the mates, he knew
И его старые глаза сияли о давно минувших днях и друзьях, которых он знал.
Well I met him there, in Turkey Creek as he sat in a four-wheel drive
Ну, я встретил его там, в Индюшачьем ручье, когда он сидел на четырехколесном автомобиле.
I was glad to find his mind was sharp and the memories still alive
Я был рад, что его ум был острым, а воспоминания все еще живы.
Of the droving days and the stockyard camp when he rode at the boss' side
О днях скотобойни и скотном дворе, когда он ехал рядом с боссом.
Well he'd been a ringer all his life on the western side
Что ж, он был звонарем всю свою жизнь на западной стороне.
Oh Paddy William is his name
О его зовут Пэдди Уильям
And droving was his game
И погоня была его игрой.
But a thousand miles on the outback trails is a long, long way from home
Но тысяча миль по глухим тропам-это долгий, долгий путь от дома.
Oh Paddy William is his name
О его зовут Пэдди Уильям
And droving was his game
И погоня была его игрой.
But a thousand miles on the outback trails is a long, long way, from home
Но тысяча миль по глухим тропам-это долгий, долгий путь от дома.
Well he looked so old and weary as he proudly spoke his name
Он выглядел таким старым и усталым когда гордо произносил свое имя
His old eyes shone like beacons when he talked of the droving game
Его старые глаза сияли, как маяки, когда он говорил о погоне за лошадьми.
He said he was born on Marble Bar, been a drover all his life
Он сказал, что родился на Марбл-баре и всю жизнь был погонщиком.
With his old dark skin, a wrinkled grin, said he loved the life
Его старая темная кожа и морщинистая улыбка говорили, что он любит жизнь.
And I guess he's still in Turkey Creek, near the hills of Misty Blue
И я думаю, он все еще в Индюшачьем ручье, рядом с холмами туманной синевы.
And I hope his dreams of the Cattle Run, all come true
И я надеюсь, что все его мечты о погоне за скотом сбудутся.
And I hope he finds a horse so fine to carry him away
И я надеюсь, он найдет такую прекрасную лошадь, чтобы унести его.
And on the droving run, he'll be number one
И в погоне за толпой он будет номером один.
Like the good old days
Как в старые добрые времена
Oh Paddy William is his name
О его зовут Пэдди Уильям
And droving was his game
И погоня была его игрой.
But a thousand miles on the outback trails is a long, long way from home
Но тысяча миль по глухим тропам-это долгий, долгий путь от дома.
Oh Paddy William is his name
О его зовут Пэдди Уильям
And droving was his game
И погоня была его игрой.
But a thousand miles on the outback trails is a long, long way, from home
Но тысяча миль по глухим тропам-это долгий, долгий путь от дома.
So if your driving through the Kimberleys or around the Isa way,
Так что если вы едете через Кимберли или по дороге Иза,
You might see him slowly riding with a big mob on the graze
Вы могли бы увидеть, как он медленно едет с большой толпой на пастбище.
He'll be tall and straight don't hesitate, just call out his name
Он будет высоким и прямым, не сомневайся, просто позови его по имени.
Just say g'day there Paddy William, how's the droving game?
Просто скажи "Добрый день, Пэдди Уильям", как там игра в погоню?
Oh Paddy William is his name
О его зовут Пэдди Уильям
And droving was his game
И погоня была его игрой.
But a thousand miles on the outback trails is a long, long way from home
Но тысяча миль по глухим тропам-это долгий, долгий путь от дома.
Oh Paddy William is his name
О его зовут Пэдди Уильям
And droving was his game
И погоня была его игрой.
But a thousand miles on the outback trails is a long, long way from home
Но тысяча миль по глухим тропам-это долгий, долгий путь от дома.





Writer(s): Norma O'hara-murphy, Wjo


Attention! Feel free to leave feedback.