Slim Dusty - Sale Day at St. Lawrence - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Slim Dusty - Sale Day at St. Lawrence




Its sale day at St. Lawrence, with cattle buyers here,
Сегодня день распродажи в Сент-Лоуренсе, здесь скупщики скота.
Store sale at St. Lawrence, only happens once a year.
Распродажа в магазине в Сент-Лоуренсе бывает только раз в год.
It happens in the month of march around St. Patrick's Day
Это происходит в марте в День Святого Патрика
And modern transport trucks are here to take the stock away.
И современные грузовики здесь, чтобы забрать товар.
Drovers bring the stores in across the hills and plains
Погонщики привозят припасы через холмы и равнины.
They drove them like we used to do, before the big road trains.
Они водили их, как мы, до больших автопоездов.
They walk them on the stock routes, then let them spread and feed
Они выгуливают их по биржевым маршрутам, а потом пускают размножаться и кормиться.
The horsemen on the tailin' wings and steadying the lead.
Всадники на хвостовых крыльях, удерживающие лидерство.
And it's good to see young ringers wearin' stockman cut moleskins,
И приятно видеть, как молодые звонари носят стокманские кроссы молескины.
Williams boots, Akubra hats and leggings on their shins,
Ботинки "Уильямс", шляпы "Акубра" и гетры на голенях.
A leather pouch sewn to their belt with Henry Boker knife;
К их поясу был пришит кожаный мешочек с ножом Генри Бокера.
Just like the old-time drovers, that I knew in early life.
Совсем как старые погонщики, которых я знал в юности.
Astride a sturdy stockhorse, with hand on red high reins
Верхом на крепкой скотской лошади, держа руку на красных высоких поводьях.
A sight that brings back mem'ries that I could not explain
Зрелище, которое вызывает воспоминания, которые я не могу объяснить.
With saddle bag and quart pot strapped to the saddle dees
С седельной сумкой и литровым котелком, привязанным к седлу.
With stockwhip coiled and ready to swing and fold with ease.
С кнутом, свернутым в спираль и готовым с легкостью раскачиваться и складываться.
The drover's job completed, the auctioneers are gone,
Погонщик закончил работу, аукционисты ушли.
The cattle trucks are loaded up and they too have moved on.
Грузовики для скота загружены, и они тоже двинулись дальше.
Stockman fill the barroom enjoying hard earned beers,
Стокман заполняет бар, наслаждаясь кровно заработанным пивом.
Sale day at St. Lawrence, took me back thirty years.
День распродажи в Сент-Лоуренсе вернул меня на тридцать лет назад.
And it's good to see young ringers wearing stockman cut moleskins,
И приятно видеть молодых звонарей, одетых в молескины стокманского покроя.
Williams boots, Akubra hats and leggings on their shins,
Ботинки "Уильямс", шляпы "Акубра" и гетры на голенях.
A leather pouch sewn to their belt with Henry Boker knife.
К их поясу был пришит кожаный мешочек с ножом Генри Бокера.
Just like the old-time drovers, that I knew in early life.
Совсем как старые погонщики, которых я знал в юности.
Just like the old-time drovers, that I knew in early life.
Совсем как старые погонщики, которых я знал в юности.





Writer(s): Stanley Coster


Attention! Feel free to leave feedback.