Lyrics and translation Slim Dusty - Straight Ahead
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Straight Ahead
Всегда прямо
Dave
and
I
were
travellin'
through
the
top
end,
Мы
с
Дейвом
катили
по
северу,
November
and
the
sun
was
pretty
hot.
Стоял
ноябрь,
солнце
пекло
нещадно.
We
were
somewhere
on
the
road
that
lead
to
Cooktown.
Где-то
на
дороге,
что
ведет
в
Куктаун,
At
a
not
too
busy,
quiet,
petrol
stop.
Увидели
тихую
заправку.
An
old
man
was
working
at
the
bowser.
Старик
у
колонки
работал,
He
was
brown
and
black
from
years
out
in
the
sun.
Загорелый,
черный
от
солнца
и
лет.
A
bent
up
cigarette
hung
from
his
bottom
lip,
Скривленная
сигарета
свисала
с
губы,
And
his
eyes
still
held
a
twinkle
left
for
fun.
А
в
глазах
все
еще
играл
огонек.
We
filled
our
water
tanks
and
got
our
diesel,
Мы
залили
воду,
потом
дизель,
And
was
getting
set
to
roll
or
just
about.
И
уже
собирались
трогаться
в
путь.
When
a
fancy
kind
of
four
wheel
hit
the
driveway.
Как
вдруг
на
дорожке
возник
джип,
And
a
pale
faced
southern
tourist
tumbled
out.
И
бледнолицый
южанин
вылез
из
него.
The
old
man
looked
him
over,
said
nothing.
Старик
взглянул
на
него,
ничего
не
сказал,
Just
filled
his
tanks
and
moved
quietly,
not
fast.
Просто
заправил
машину,
не
спеша.
The
flies
were
getting
sticky
and
so
friendly.
Мухи
липли
к
нам,
словно
с
ума
посходили,
That
we
wondered
if
the
wet
was
gonna
start.
Казалось,
вот-вот
хлынет
дождь.
The
stranger
asked
about
the
road
conditions.
Незнакомец
спросил
про
дорогу,
I
remember
well
just
what
the
old
man
said.
Помню,
как
сейчас,
что
ответил
старик.
"How
many
miles
to
Cooktown?"
asked
the
stranger.
"Сколько
миль
до
Куктауна?"
- спросил
южанин.
"Not
miles,
mate,"
said
the
old
man,
"straight
ahead".
"Не
миль,
приятель,
- сказал
старик,
- всегда
прямо".
And
you
realize
the
power
of
mother
nature.
И
ты
понимаешь
мощь
матушки-природы,
When
you're
just
a
tiny
speck
out
on
the
plain.
Когда
стоишь
песчинкой
посреди
равнины.
Land
and
sky
where
the
road
goes
on
forever,
Земля
и
небо,
дорога
уходит
в
бесконечность,
And
you'd
swear
this
land
had
never
tasted
rain.
И
ты
готов
поклясться,
что
дождя
здесь
не
было
никогда.
You
hope
to
hell
you
wont
have
any
trouble.
И
молишь
Бога,
чтобы
все
было
гладко,
A
breakdown
in
this
place
could
hold
you
up.
Ведь
поломка
в
этом
месте
- просто
беда.
Then
a
mighty
road
train
looms
and
you
pull
over,
Но
вот
навстречу
- огромный
грузовик,
Busted
tyre
and
rim
there
on
the
spot.
И
ты
съезжаешь
на
обочину,
меняешь
колесо.
Oh,
You
curse
the
heat
and
flies
and
change
the
tyre,
Ругаешь
жару,
мух,
меняешь
эту
шину,
But
you
smile
a
bit
and
laugh
inside
your
head.
Но
улыбаешься
про
себя,
и
на
душе
легко.
"How
many
miles
to
Cooktown?"
asked
the
stranger,
"Сколько
миль
до
Куктауна?"
- спросил
незнакомец.
"Not
miles,
ey,"
said
the
old
man,
"straight
ahead".
"Да
не
миль,
приятель,
- сказал
старик,
- всегда
прямо".
And
I
guess
that
just
about
sums
up
life's
highway,
Вот
так
и
в
жизни,
дорогая
моя,
That
ever-changing
path
that
we
all
must
tread.
Идем
по
пути,
что
нам
сужден.
"How
many
miles
to
Cooktown?"
asked
the
stranger,
"Сколько
миль
до
Куктауна?"
- спросил
незнакомец.
"Not
miles,
mate,"
said
the
old
man,
"straight
ahead".
"Не
миль,
приятель,
- сказал
старик,
- всегда
прямо".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marko Vidovic, Dietmar Maier, Liz Winstanley, Arndt Ronig
Attention! Feel free to leave feedback.