Lyrics and translation Slim Dusty - Straight Ahead
Dave
and
I
were
travellin'
through
the
top
end,
Мы
с
Дейвом
путешествовали
по
верхней
части
города,
November
and
the
sun
was
pretty
hot.
ноябрь,
и
солнце
было
довольно
жарким.
We
were
somewhere
on
the
road
that
lead
to
Cooktown.
Мы
были
где-то
на
дороге,
ведущей
в
Куктаун.
At
a
not
too
busy,
quiet,
petrol
stop.
На
не
слишком
оживленной,
тихой
заправочной
остановке.
An
old
man
was
working
at
the
bowser.
На
баузере
работал
старик.
He
was
brown
and
black
from
years
out
in
the
sun.
Он
был
коричнево-черным
от
долгих
лет
пребывания
на
солнце.
A
bent
up
cigarette
hung
from
his
bottom
lip,
С
его
нижней
губы
свисала
загнутая
сигарета,
And
his
eyes
still
held
a
twinkle
left
for
fun.
И
в
его
глазах
все
еще
горел
огонек
веселья.
We
filled
our
water
tanks
and
got
our
diesel,
Мы
наполнили
наши
баки
водой
и
получили
дизельное
топливо,
And
was
getting
set
to
roll
or
just
about.
И
готовился
к
броску
или
вот-вот
должен
был.
When
a
fancy
kind
of
four
wheel
hit
the
driveway.
Когда
на
подъездную
дорожку
выехал
какой-то
причудливый
четырехколесный
автомобиль.
And
a
pale
faced
southern
tourist
tumbled
out.
И
оттуда
вывалился
бледнолицый
турист
с
юга.
The
old
man
looked
him
over,
said
nothing.
Старик
оглядел
его,
но
ничего
не
сказал.
Just
filled
his
tanks
and
moved
quietly,
not
fast.
Просто
наполнил
свои
баки
и
двигался
тихо,
не
быстро.
The
flies
were
getting
sticky
and
so
friendly.
Мухи
становились
липкими
и
такими
дружелюбными.
That
we
wondered
if
the
wet
was
gonna
start.
Что
мы
гадали,
не
начнется
ли
дождь.
The
stranger
asked
about
the
road
conditions.
Незнакомец
спросил
о
дорожных
условиях.
I
remember
well
just
what
the
old
man
said.
Я
хорошо
помню,
что
именно
сказал
старик.
"How
many
miles
to
Cooktown?"
asked
the
stranger.
"Сколько
миль
до
Куктауна?"
- спросил
незнакомец.
"Not
miles,
mate,"
said
the
old
man,
"straight
ahead".
"Не
мили,
приятель,
- сказал
старик,
- прямо
вперед".
And
you
realize
the
power
of
mother
nature.
И
вы
осознаете
силу
матери-природы.
When
you're
just
a
tiny
speck
out
on
the
plain.
Когда
ты
всего
лишь
крошечное
пятнышко
на
равнине.
Land
and
sky
where
the
road
goes
on
forever,
Земля
и
небо,
где
дорога
продолжается
вечно.,
And
you'd
swear
this
land
had
never
tasted
rain.
И
вы
могли
бы
поклясться,
что
эта
земля
никогда
не
пробовала
дождя.
You
hope
to
hell
you
wont
have
any
trouble.
Ты
чертовски
надеешься,
что
у
тебя
не
будет
никаких
проблем.
A
breakdown
in
this
place
could
hold
you
up.
Поломка
в
этом
месте
может
задержать
вас.
Then
a
mighty
road
train
looms
and
you
pull
over,
Затем
надвигается
могучий
автопоезд,
и
вы
съезжаете
на
обочину,
Busted
tyre
and
rim
there
on
the
spot.
на
месте
лопнувшая
шина
и
обод.
Oh,
You
curse
the
heat
and
flies
and
change
the
tyre,
О,
ты
проклинаешь
жару
и
мух
и
меняешь
колесо,
But
you
smile
a
bit
and
laugh
inside
your
head.
Но
ты
немного
улыбаешься
и
смеешься
про
себя.
"How
many
miles
to
Cooktown?"
asked
the
stranger,
"Сколько
миль
до
Куктауна?"
- спросил
незнакомец
"Not
miles,
ey,"
said
the
old
man,
"straight
ahead".
. "Не
миль,
эй",
- сказал
старик,
"прямо
вперед".
And
I
guess
that
just
about
sums
up
life's
highway,
И
я
думаю,
что
это
почти
подводит
итог
жизненному
пути.,
That
ever-changing
path
that
we
all
must
tread.
Тот
постоянно
меняющийся
путь,
по
которому
мы
все
должны
идти.
"How
many
miles
to
Cooktown?"
asked
the
stranger,
"Сколько
миль
до
Куктауна?"
- спросил
незнакомец
"Not
miles,
mate,"
said
the
old
man,
"straight
ahead".
. "Не
миль,
приятель",
- сказал
старик,
"прямо
вперед".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marko Vidovic, Dietmar Maier, Liz Winstanley, Arndt Ronig
Attention! Feel free to leave feedback.