Lyrics and translation Slim Dusty - Sweeney (Live)
Sweeney (Live)
Суини (Вживую)
It
was
somewhere
in
September
and
the
sun
was
goin'
down
Это
было
где-то
в
сентябре,
солнышко
уже
зашло,
When
I
came
in
search
of
copy,
to
a
Darling
River
town
Я
приехал
в
городок
на
Дарлинг,
в
поисках
сюжета
одного.
Come-And-Have-A-Drink
we'll
call
it,
'tis
a
fitting
name
I
think
«Зайди-Выпей»
- так
его
называли,
и
это
название,
мне
кажется,
ему
подходило,
And
'twas
raining,
for
a
wonder,
up
at
Come-And-Have-A-Drink
И
в
тот
день,
что
удивительно,
в
«Зайди-Выпей»
дождь
полил.
Underneath
the
pub
verandah
I
was
resting
on
a
bunk
Под
навесом
у
трактира
я
расположился
на
койке,
When
a
stranger
rose
before
me,
and
he
said
that
he
was
drunk
Как
вдруг
передо
мной
возник
незнакомец,
да
еще
и
пьяный
в
дойне.
He
apologised
for
speaking,
there
was
no
offence
he
swore
Он
извинился
за
то,
что
заговорил,
уверял,
что
не
хотел
обидеть,
But
he
somehow
seemed
to
fancy
that
he'd
seen
my
face
before
Но
ему
почему-то
казалось,
что
мы
где-то
виделись.
He
agreed
you
can't
remember
all
the
chaps
you
chance
to
meet
Согласился,
что
всех,
с
кем
встречаешься,
не
упомнишь,
And
he
said
his
name
was
Sweeney,
people
lived
in
Sussex
Street
И
сказал,
что
его
зовут
Суини,
и
живет
он
на
Сассекс-Стрит.
He
was
camping
in
a
stable,
that
he
swore
that
he
was
right
Он
ночевал
в
конюшне,
и
клялся,
что
всё
хорошо,
Only
for
the
blanky
horses
walkin'
over
him
all
night
Если
бы
только
эти
лошади
не
топтались
по
нему
всю
ночь
напролёт.
He'd
apparently
been
fighting,
for
his
face
was
black
and
blue
Он
явно
с
кем-то
подрался,
потому
что
лицо
его
было
в
синяках,
And
it
looked
as
though
the
horses
had
been
treading
on
him
too
И
казалось,
будто
лошади
прошлись
по
нему
не
только
ногами,
но
и
копытами
в
зубах.
But
an
honest
genial
twinkle
in
the
eye
that
wasn't
hurt
Но
честный,
добрый
огонек
в
глазу,
который,
к
счастью,
не
пострадал,
Seemed
to
hint
of
something
better,
spite
of
drink
and
rags
and
dirt
Говорил
о
чем-то
большем,
несмотря
на
выпивку,
грязь
и
этот
весь
кагал.
He
was
born
in
Parramatta
and
he
said
with
humour
grim
Он
родился
в
Парраматте,
и
сказал
с
мрачным
юмором,
That
he'd
like
to
see
the
city,
'ere
the
liquor
finished
him
Что
хотел
бы
еще
раз
увидеть
этот
город,
пока
выпивка
не
свела
его
в
могилу
скором.
But
he
couldn't
raise
the
money,
he
was
damned
if
he
could
think
Но
он
не
мог
заработать
денег,
никак
не
мог
придумать,
What
the
Government
was
doing
here,
he
offered
me
a
drink
Что
за
дела
у
правительства,
и
предложил
мне
выпить.
I
declined,
'twas
self-denial
and
I
lectured
him
on
booze
Я
отказался,
проявил
силу
воли
и
прочитал
ему
лекцию
о
вреде
выпивки,
Using
all
the
hackneyed
arguments
that
preachers
mostly
use
Использовал
все
избитые
аргументы,
которые
используют
проповедники.
Things
I'd
heard
in
temperance
lectures,
I
was
young
and
rather
green
Всё,
что
слышал
на
лекциях
о
трезвости
- я
был
молод
и
наивен,
And
I
ended
by
referring
to
the
man
he
might
have
been
И
закончил
тем,
что
сказал
ему,
каким
человеком
он
мог
бы
быть,
наверное.
But
he
couldn't
stay
to
argue,
for
his
beer
was
nearly
gone
Но
он
не
мог
больше
спорить,
потому
что
пиво
его
почти
закончилось,
He
was
glad,
he
said,
to
meet
me,
and
he'd
see
me
later
on
Он
был
рад,
сказал
он,
что
встретил
меня,
и
что
увидит
меня
позже,
But
he
guessed
he'd
have
to
go
and
get
his
bottle
filled
again
Но
сейчас
ему
нужно
идти,
наполнить
свою
бутылку,
And
he
gave
a
lurch
and
vanished
in
the
darkness
and
the
rain
И
он,
покачнувшись,
растворился
во
тьме
и
дожде.
Now
of
afternoons
in
cities,
when
the
rain
is
on
the
land
Теперь,
в
городские
дни,
когда
дождь
идет
на
землю,
Visions
come
to
me
of
Sweeney,
with
his
bottle
in
his
hand.
Меня
посещают
видения
Суини
с
бутылкой
в
руке,
как
в
бреду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Gordon Kirkpatrick, Henry Archibald Lawson
Attention! Feel free to leave feedback.