Slim Dusty - The Man From Snowy River - translation of the lyrics into German

The Man From Snowy River - Slim Dustytranslation in German




The Man From Snowy River
Der Mann vom Snowy River
There was movement at the station, for the word had passed around that the colt from Old Regret had got away
Es gab Bewegung auf der Station, denn das Wort war herumgegangen, dass das Fohlen von Old Regret entkommen war
And had joined the wild bush horses, he was worth a thousand pounds, so all the cracks had gathered to the fray
Und sich den wilden Buschpferden angeschlossen hatte, es war tausend Pfund wert, also hatten sich alle Cracks zum Kampf versammelt
All the tried and noted riders from the stations near and far had mustered at the homestead overnight
Alle erprobten und bekannten Reiter aus den nahen und fernen Stationen hatten sich über Nacht am Homestead versammelt
For the bushmen love hard riding where the wild bush horses are and the stock-horse snuffs the battle with delight
Denn die Buschmänner lieben harte Ritte, wo die wilden Buschpferde sind, und das Stockpferd schnuppert voller Freude die Schlacht
There was Harrison, who made his pile when Pardon won the cup and the old man with his hair as white as snow
Da war Harrison, der sein Vermögen machte, als Pardon den Pokal gewann, und der alte Mann mit seinem schneeweißen Haar
But few could ride beside him when his blood was fairly up, he would go wherever horse or man could go
Aber wenige konnten neben ihm reiten, wenn sein Blut richtig in Wallung war, er ging, wohin auch immer Pferd oder Mann gehen konnten
And Clancy of the Overflow came down to lend a hand, no better horseman ever held the reins
Und Clancy vom Overflow kam, um zu helfen, kein besserer Reiter hielt je die Zügel
For never horse could throw him while the saddle-girths would stand and he learnt to ride while droving on the plains
Denn kein Pferd konnte ihn abwerfen, solange die Sattelgurte hielten, und er lernte das Reiten beim Viehtrieb in der Ebene
And one was there, a stripling on a small and weedy beast, he was something like a racehorse undersized
Und einer war da, ein junger Bursche auf einem kleinen und mageren Tier, er war wie ein Rennpferd, nur kleiner
With a touch of Timor pony, three parts thoroughbred at least and such as are by mountain horsemen prized
Mit einem Hauch von Timor-Pony, mindestens drei Viertel Vollblut, wie sie von Bergreitern geschätzt werden
He was hard and tough and wiry, just the sort that won't say die, there was courage in his quick impatient tread
Er war hart und zäh und drahtig, genau die Sorte, die nicht aufgibt, Mut zeigte sein schneller, ungeduldiger Schritt
And he bore the badge of gameness in his bright and fiery eye and the proud and lofty carriage of his head
Und er trug das Zeichen der Kampfbereitschaft in seinem hellen, feurigen Auge und dem stolzen, hochmütigen Tragen des Kopfes
But still so slight and weedy, one would doubt his power to stay and the old man said, that horse will never do
Aber immer noch so schmächtig und mager, man zweifelte an seiner Ausdauer, und der alte Mann sagte: "Dieses Pferd wird niemals durchhalten"
For a long and tiring gallop lad, you'd better stop away, those hills are far too rough for such as you
"Für einen langen, ermüdenden Galopp, Junge, solltest du besser fernbleiben, diese Hügel sind zu rau für deinesgleichen"
So he waited sad and wistful, only Clancy stood his friend, oh I think we ought to let him come, he said
Also wartete er traurig und sehnsüchtig, nur Clancy stand ihm bei, "Oh, ich denke, wir sollten ihn mitnehmen", sagte er
And I warrant he'll be with us when he's wanted at the end, for both his horse and he are mountain bred
"Und ich garantiere, er wird bei uns sein, wenn er am Ende gebraucht wird, denn sowohl sein Pferd als auch er sind im Gebirge aufgezogen"
Oh he hails from Snowy River, up by Kosciusko's side, where the hills
Oh, er kommt vom Snowy River, hoch an Kosciusko's Seite, wo die Hügel





Writer(s): David Kirkpatrick, Andrew Paterson


Attention! Feel free to leave feedback.