Lyrics and translation Slimane - On n'oublie pas
On n'oublie pas
We Don't Forget
Et
voilà
que
ça
recommence
And
here
we
go
again
Voilà
que
je
pense
à
toi
Here
I
am
thinking
about
you
J'aimerais
que
ça
s'arrête,
que
se
soit
la
dernière
fois
I
want
it
to
stop,
for
this
to
be
the
last
time
Car
depuis
toi
j'ai
changé,
j'ai
même
arrêté
de
chanter
Because
since
you,
I've
changed;
I've
even
given
up
singing
Donc
fallait
que
je
te
le
dise,
au
moins
dans
une
chanson
So,
I
had
to
tell
you,
at
least
in
a
song
Tu
n'as
pas
été
ma
renaissance,
You
haven't
been
my
rebirth,
Mais
mon
autodestruction,
But
my
self-destruction,
Mon
autodestruction,
mon,
mon
autodestruction
My
self-destruction,
my,
my
self-destruction
Quand
on,
on
oublie
pas
When
you
don't
forget
Dis
moi
est
ce
que
tu,
Tell
me
do
you?
Quand
tu
es
dans
ses
bras?
When
you
are
in
his
arms?
Moi
la
haine
je
ne
connais
pas
I
don't
know
hate
Dis
moi
est
ce
que
tu?
Tell
me
do
you?
Quand
tu
te
fous
de
moi,
de
moi,
de
moi,
de
moi
When
you
laugh
at
me,
at
me,
at
me,
at
me
On
a
fait
comme
tous
les
autres,
We
did
like
all
the
others,
On
s'est
promis
notre
vie
We
promised
each
other
our
lives
Et
moi
comme
un
petit
con
j'y
crois
encore
aujourd'hui
And
like
a
fool
I
still
believe
it
today
J'aimerais
tellement
te
haïr,
pouvoir
te
souhaiter
le
pire
I'd
love
to
hate
you
so
much,
to
wish
you
the
worst
Tu
as
été
mon
plus
beau
rêve,
une
si
belle
chanson
You
were
my
most
beautiful
dream,
such
a
beautiful
song
Mais
surtout
la
raison
de
mon
But
mostly
the
reason
for
my
Autodestruction,
mon
autodestruction,
mon,
mon
autodestruction
Self-destruction,
my
self-destruction,
my,
my
self-destruction
Quand
on,
on
oublie
pas
When
you
don't
forget
Dis
moi
est
ce
que
tu?
Tell
me
do
you?
Quand
tu
es
dans
ses
bras
When
you
are
in
his
arms
Moi
la
haine
je
ne
connais
pas
I
don't
know
hate
Dis
moi
est
ce
que
tu?
Tell
me
do
you?
Quand
tu
te
fous
de
moi,
de
moi,
de
moi,
de
moi
When
you
laugh
at
me,
at
me,
at
me,
at
me
Mon
cœur
a
vu
en
toi
le
sourire
de
mon
chagrin
My
heart
saw
in
you
the
smile
of
my
sorrow
Où
étais-tu
mon
ange
quand
j'pleurais
jusqu'au
matin?
Where
were
you,
my
angel,
when
I
cried
until
the
morning?
Que
je
m'enfermais
dans
le
noir
pour
tenter
de
guérir
That
I
locked
myself
in
the
dark
to
try
to
heal
Que
je
buvais
la
mort
pour
oublier
de
souffrir
That
I
drank
death
to
forget
to
suffer
Quand
on
aime
on
oublie
pas!
When
you
love,
you
don't
forget!
Dis
moi
est
ce
que
tu
l'aimes,
Tell
me
do
you
love
him,
Quand
tu
es
dans
ses
bras?
When
you
are
in
his
arms?
Moi
la
haine
je
ne
connais
pas
I
don't
know
hate
Dis
moi
est
ce
que
tu
m'aimes?
Tell
me
do
you
love
me?
Quand
on
aime
on
oublie
pas!
When
you
love,
you
don't
forget!
Dis
moi,
dis
moi,
Tell
me,
tell
me,
Moi
la
haine
je
ne
connais
pas
I
don't
know
hate
Dis
moi
est
ce
que
tu
m'aimes?
Tell
me
do
you
love
me?
Quand
on
aime,
on
oublie...
When
we
love,
we
forget...
Quand
on
aime,
on
oublie...
When
we
love,
we
forget...
Quand
on
aime,
on
oublie...
When
we
love,
we
forget...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Meir Nahum Salah, Slimane Nebchi, Yaacov Salah
Attention! Feel free to leave feedback.