Slimane feat. Claudio Capéo - Chez toi - translation of the lyrics into German

Chez toi - Slimane , Claudio Capéo translation in German




Chez toi
Bei dir
Je chantais mes peines, sur le banc d'la cité
Ich sang meine Leiden auf der Bank der Vorstadt
Je rêvais de Paris et d'en faire mon métier
Ich träumte von Paris und davon, es zu meinem Beruf zu machen
Et quand venait l'été, je traversais la mer
Und wenn der Sommer kam, überquerte ich das Meer
Faut savoir d'où tu viens mon fils comme disait mon père
Du musst wissen, woher du kommst, mein Sohn, wie mein Vater sagte
Je chantais dans ma chambre, j'avais fermé la porte
Ich sang in meinem Zimmer, ich hatte die Tür geschlossen
Je criais mes démons, que le diable les emporte
Ich schrie meine Dämonen heraus, dass der Teufel sie holen möge
Et quand venait l'été, je traversais la mer
Und wenn der Sommer kam, überquerte ich das Meer
Andiamo in macchina comme le disait ma mère
Andiamo in macchina, wie meine Mutter sagte
Comment c'est chez toi, mon frère?
Wie ist es bei dir, meine Süße?
Pas si différent mon frèrе
Nicht so anders, meine Liebe
Je t'aime, même si j'еn n'ai pas l'air
Ich liebe dich, auch wenn es nicht so aussieht
Mais c'est mieux quand t'es là, beaucoup mieux quand t'es mon frère
Aber es ist besser, wenn du da bist, viel besser, wenn du da bist, meine Süße
Comment c'est chez toi, mon frère?
Wie ist es bei dir, meine Süße?
Pas si différent mon frère
Nicht so anders, meine Liebe
Je t'aime, même si j'en n'ai pas l'air
Ich liebe dich, auch wenn es nicht so aussieht
Mais c'est mieux quand t'es là, beaucoup mieux quand t'es mon frère
Aber es ist besser, wenn du da bist, viel besser, wenn du da bist, meine Süße
Les boulevards effrayants, les pavés de Clichy
Die furchterregenden Boulevards, das Pflaster von Clichy
Le petit menuisier accompagné de ses amis
Der kleine Schreiner in Begleitung seiner Freunde
Et si c'était là-bas, que je crierai mes démons
Und wenn ich dort meine Dämonen herausschreien würde
Qu'on se retrouvera tous les deux, à faire les cons
Dass wir uns beide wiedersehen und Unsinn machen
C'était la dernière chance, un dernier rendez-vous
Es war die letzte Chance, ein letztes Rendezvous
Les rêves, c'est fatigant mais moi, je tenais le coup
Träume sind anstrengend, aber ich hielt durch
Et si c'était là-bas qu'on entendait mes peines
Und wenn meine Leiden dort gehört würden
Et si c'était comme ça que la vie est plus belle
Und wenn das Leben so schöner wäre
Comment c'est chez toi, mon frère?
Wie ist es bei dir, meine Süße?
Pas si différent mon frère
Nicht so anders, meine Liebe
Je t'aime, même si j'en n'ai pas l'air
Ich liebe dich, auch wenn es nicht so aussieht
Mais c'est mieux quand t'es là, beaucoup mieux quand t'es mon frère
Aber es ist besser, wenn du da bist, viel besser, wenn du da bist, meine Süße
Comment c'est chez toi, mon frère?
Wie ist es bei dir, meine Süße?
Pas si différent mon frère
Nicht so anders, meine Liebe
Je t'aime même si j'en n'ai pas l'air
Ich liebe dich, auch wenn es nicht so aussieht
Mais c'est mieux quand t'es là, beaucoup mieux quand t'es mon frère
Aber es ist besser, wenn du da bist, viel besser, wenn du da bist, meine Süße
Tout nous séparait, ils diront que c'est pas vrai
Alles trennte uns, sie werden sagen, das ist nicht wahr
Mais je t'aime quand même
Aber ich liebe dich trotzdem
Tout nous séparait, ils diront que c'est pas vrai
Alles trennte uns, sie werden sagen, das ist nicht wahr
Mais je t'aime
Aber ich liebe dich
Comment c'est chez toi, mon frère?
Wie ist es bei dir, meine Süße?
Pas si différent mon frère
Nicht so anders, meine Liebe
Je t'aime même si j'en n'ai pas l'air
Ich liebe dich, auch wenn es nicht so aussieht
Mais c'est mieux quand t'es là, beaucoup mieux quand t'es mon frère
Aber es ist besser, wenn du da bist, viel besser, wenn du da bist, meine Süße
Comment c'est chez toi, mon frère?
Wie ist es bei dir, meine Süße?
Pas si différent mon frère
Nicht so anders, meine Liebe
Je t'aime même si j'en n'ai pas l'air
Ich liebe dich, auch wenn es nicht so aussieht
Mais c'est mieux quand t'es là, beaucoup mieux quand t'es mon frère
Aber es ist besser, wenn du da bist, viel besser, wenn du da bist, meine Süße





Writer(s): Yaacov Salah, Meir Nahum Salah, Claudio Ruccolo, Slimane Nebchi


Attention! Feel free to leave feedback.