Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Claquer la porte
Die Tür zuschlagen
Tu
sais
l'amour,
c'est
toujours
un
peu
pareil
Du
weißt,
die
Liebe
ist
immer
ein
bisschen
gleich
Une
rencontre,
des
yeux
doux,
des
je
t'aime
Eine
Begegnung,
sanfte
Blicke,
"Ich
liebe
dich"s
On
s'fait
la
cour,
on
s'embrasse
avec
le
cœur
Wir
machen
uns
den
Hof,
wir
küssen
uns
mit
dem
Herzen
Ça
parle
de
futur,
de
gosses
avant
l'heure
Es
wird
von
Zukunft
gesprochen,
von
Kindern,
bevor
es
Zeit
ist
On
écoute
une
chanson
et
puisqu'on
l'aime
bien
Wir
hören
ein
Lied
und
weil
wir
es
mögen
On
se
dit
bêtement
qu'elle
nous
appartient
Sagen
wir
uns
dummerweise,
dass
es
uns
gehört
On
la
met
fort,
on
s'serre
fort,
corps
contre
corps
Wir
drehen
es
laut
auf,
wir
umarmen
uns
fest,
Körper
an
Körper
On
se
promet
d'recommencer
tous
les
jours
jusqu'à
la
mort
Wir
versprechen
uns,
jeden
Tag
bis
zum
Tod
neu
anzufangen
Il
n'y
a
plus
rien
qui
compte,
le
monde
nous
appartient
Es
gibt
nichts
mehr,
was
zählt,
die
Welt
gehört
uns
Avant
ta
rencontre
finalement,
je
n'avais
rien
Vor
deiner
Begegnung
hatte
ich
letztendlich
nichts
Des
amours,
des
amants,
des
âmes-sœurs
Liebschaften,
Liebhaber,
Seelenverwandte
Ça
donne
le
droit
de
détruire
mon
cœur
Das
gibt
dir
das
Recht,
mein
Herz
zu
zerstören
Tu
vas
claquer
la
porte
encore
Du
wirst
wieder
die
Tür
zuschlagen
Comme
tout
le
monde,
tu
t'en
iras
Wie
alle
anderen
wirst
du
gehen
Et
même
si
l'amour
est
plus
fort
Und
selbst
wenn
die
Liebe
stärker
ist
Il
y
a
des
choses
qu'on
n'guérit
pas
Gibt
es
Dinge,
die
man
nicht
heilen
kann
Tu
vas
claquer
la
porte
encore
Du
wirst
wieder
die
Tür
zuschlagen
Mais
cette
fois,
j'te
retiendrais
pas
Aber
dieses
Mal
werde
ich
dich
nicht
zurückhalten
De
toute
façon,
je
sais,
c'est
mort
Sowieso
weiß
ich,
es
ist
vorbei
Puisque
l'amour
ne
dure
pas
Weil
die
Liebe
nicht
ewig
hält
Un
jour,
on
n'sait
plus
comment
Eines
Tages
weiß
man
nicht
mehr
wie
Ça
part
en
vrille,
tout
devient
commun
Es
gerät
außer
Kontrolle,
alles
wird
gewöhnlich
J'te
dis
je
t'aime,
mais
tu
n'écoutes
plus
Ich
sage
dir
"Ich
liebe
dich",
aber
du
hörst
nicht
mehr
zu
Quand
je
t'écris,
tu
me
laisses
en
vu
Wenn
ich
dir
schreibe,
lässt
du
mich
auf
"gesehen"
On
s'est
abimés
à
force
de
tenir
le
coup
Wir
haben
uns
abgenutzt,
weil
wir
durchgehalten
haben
Comme
ils
sont
loin,
loin,
loin,
les
premiers
rendez-vous
Wie
weit
weg
sind
sie,
weit,
weit
weg,
die
ersten
Verabredungen
On
garde
la
face
même
si
c'est
cassé
Wir
bewahren
den
Schein,
auch
wenn
es
zerbrochen
ist
On
recommence
pour
tout
effacer
Wir
fangen
neu
an,
um
alles
auszulöschen
La
chanson
n'sonne
plus
comme
avant
Das
Lied
klingt
nicht
mehr
wie
früher
Et
on
danse
plus
depuis
trop
longtemps
Und
wir
tanzen
schon
zu
lange
nicht
mehr
Petit
à
petit,
on
voit
chavirer
le
bateau
Nach
und
nach
sehen
wir
das
Boot
kentern
Et
Rose
a
laissé
Jack
couler
au
fond
de
l'eau
Und
Rose
hat
Jack
auf
den
Grund
des
Wassers
sinken
lassen
Tu
vas
claquer
la
porte
encore
Du
wirst
wieder
die
Tür
zuschlagen
Comme
tout
le
monde,
tu
t'en
iras
Wie
alle
anderen
wirst
du
gehen
Et
même
si
l'amour
est
plus
fort
Und
selbst
wenn
die
Liebe
stärker
ist
Il
y
a
des
choses
qu'on
n'guérit
pas
Gibt
es
Dinge,
die
man
nicht
heilen
kann
Tu
vas
claquer
la
porte
encore
Du
wirst
wieder
die
Tür
zuschlagen
Mais
cette
fois,
j'te
retiendrais
pas
Aber
dieses
Mal
werde
ich
dich
nicht
zurückhalten
De
toute
façon,
je
sais,
c'est
mort
Sowieso
weiß
ich,
es
ist
vorbei
Puisque
l'amour
ne
dure
pas
Weil
die
Liebe
nicht
ewig
hält
(Allô,
alors)
J'ai
la
tête
à
l'envers
(Hallo,
also)
Mir
ist
ganz
schwindelig
(Alors,
alors)
Dis-moi
ce
qu'on
va
faire
(Also,
also)
Sag
mir,
was
wir
tun
werden
(Allô,
alors)
Moi,
j'ai
la
tête
à
l'envers
(Hallo,
also)
Mir
ist
ganz
schwindelig
(L'amour,
l'amour)
Dis-moi
à
quoi
ça
sert?
(Liebe,
Liebe)
Sag
mir,
wozu
das
dient?
Tu
vas
claquer
la
porte
encore
Du
wirst
wieder
die
Tür
zuschlagen
Comme
tout
le
monde,
tu
t'en
iras
Wie
alle
anderen
wirst
du
gehen
Et
même
si
l'amour
est
plus
fort
Und
selbst
wenn
die
Liebe
stärker
ist
Il
y
a
des
choses
qu'on
n'guérit
pas
Gibt
es
Dinge,
die
man
nicht
heilen
kann
Tu
vas
claquer
la
porte
encore
Du
wirst
wieder
die
Tür
zuschlagen
Comme
tout
le
monde,
tu
t'en
iras
Wie
alle
anderen
wirst
du
gehen
Et
même
si
l'amour
est
plus
fort
Und
selbst
wenn
die
Liebe
stärker
ist
Il
y
a
des
choses
qu'on
n'guérit
pas
Gibt
es
Dinge,
die
man
nicht
heilen
kann
Tu
vas
claquer
la
porte
encore
Du
wirst
wieder
die
Tür
zuschlagen
Mais
cette
fois,
j'te
retiendrais
pas
Aber
dieses
Mal
werde
ich
dich
nicht
zurückhalten
De
toute
façon,
je
sais,
c'est
mort
Sowieso
weiß
ich,
es
ist
vorbei
Puisque
l'amour
ne
dure
pas
Weil
die
Liebe
nicht
ewig
hält
L'amour
ne
dure
pas
Die
Liebe
hält
nicht
ewig
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
Ne
dure
pas
Hält
nicht
ewig
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
Ne
dure
pas
Hält
nicht
ewig
L'amour
ne
dure
pas
Die
Liebe
hält
nicht
ewig
Ne
dure
pas
Hält
nicht
ewig
L'amour
ne
dure
pas
Die
Liebe
hält
nicht
ewig
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yaacov Mendel Salah, Slimane Nebchi, Meir Nahum Salah
Attention! Feel free to leave feedback.