Slimane - Claquer la porte - translation of the lyrics into German

Claquer la porte - Slimanetranslation in German




Claquer la porte
Die Tür zuschlagen
Tu sais l'amour, c'est toujours un peu pareil
Du weißt, die Liebe ist immer ein bisschen gleich
Une rencontre, des yeux doux, des je t'aime
Eine Begegnung, sanfte Blicke, "Ich liebe dich"s
On s'fait la cour, on s'embrasse avec le cœur
Wir machen uns den Hof, wir küssen uns mit dem Herzen
Ça parle de futur, de gosses avant l'heure
Es wird von Zukunft gesprochen, von Kindern, bevor es Zeit ist
On écoute une chanson et puisqu'on l'aime bien
Wir hören ein Lied und weil wir es mögen
On se dit bêtement qu'elle nous appartient
Sagen wir uns dummerweise, dass es uns gehört
On la met fort, on s'serre fort, corps contre corps
Wir drehen es laut auf, wir umarmen uns fest, Körper an Körper
On se promet d'recommencer tous les jours jusqu'à la mort
Wir versprechen uns, jeden Tag bis zum Tod neu anzufangen
Il n'y a plus rien qui compte, le monde nous appartient
Es gibt nichts mehr, was zählt, die Welt gehört uns
Avant ta rencontre finalement, je n'avais rien
Vor deiner Begegnung hatte ich letztendlich nichts
Des amours, des amants, des âmes-sœurs
Liebschaften, Liebhaber, Seelenverwandte
Ça donne le droit de détruire mon cœur
Das gibt dir das Recht, mein Herz zu zerstören
Tu vas claquer la porte encore
Du wirst wieder die Tür zuschlagen
Comme tout le monde, tu t'en iras
Wie alle anderen wirst du gehen
Et même si l'amour est plus fort
Und selbst wenn die Liebe stärker ist
Il y a des choses qu'on n'guérit pas
Gibt es Dinge, die man nicht heilen kann
Tu vas claquer la porte encore
Du wirst wieder die Tür zuschlagen
Mais cette fois, j'te retiendrais pas
Aber dieses Mal werde ich dich nicht zurückhalten
De toute façon, je sais, c'est mort
Sowieso weiß ich, es ist vorbei
Puisque l'amour ne dure pas
Weil die Liebe nicht ewig hält
Un jour, on n'sait plus comment
Eines Tages weiß man nicht mehr wie
Ça part en vrille, tout devient commun
Es gerät außer Kontrolle, alles wird gewöhnlich
J'te dis je t'aime, mais tu n'écoutes plus
Ich sage dir "Ich liebe dich", aber du hörst nicht mehr zu
Quand je t'écris, tu me laisses en vu
Wenn ich dir schreibe, lässt du mich auf "gesehen"
On s'est abimés à force de tenir le coup
Wir haben uns abgenutzt, weil wir durchgehalten haben
Comme ils sont loin, loin, loin, les premiers rendez-vous
Wie weit weg sind sie, weit, weit weg, die ersten Verabredungen
On garde la face même si c'est cassé
Wir bewahren den Schein, auch wenn es zerbrochen ist
On recommence pour tout effacer
Wir fangen neu an, um alles auszulöschen
La chanson n'sonne plus comme avant
Das Lied klingt nicht mehr wie früher
Et on danse plus depuis trop longtemps
Und wir tanzen schon zu lange nicht mehr
Petit à petit, on voit chavirer le bateau
Nach und nach sehen wir das Boot kentern
Et Rose a laissé Jack couler au fond de l'eau
Und Rose hat Jack auf den Grund des Wassers sinken lassen
Tu vas claquer la porte encore
Du wirst wieder die Tür zuschlagen
Comme tout le monde, tu t'en iras
Wie alle anderen wirst du gehen
Et même si l'amour est plus fort
Und selbst wenn die Liebe stärker ist
Il y a des choses qu'on n'guérit pas
Gibt es Dinge, die man nicht heilen kann
Tu vas claquer la porte encore
Du wirst wieder die Tür zuschlagen
Mais cette fois, j'te retiendrais pas
Aber dieses Mal werde ich dich nicht zurückhalten
De toute façon, je sais, c'est mort
Sowieso weiß ich, es ist vorbei
Puisque l'amour ne dure pas
Weil die Liebe nicht ewig hält
(Allô, alors) J'ai la tête à l'envers
(Hallo, also) Mir ist ganz schwindelig
(Alors, alors) Dis-moi ce qu'on va faire
(Also, also) Sag mir, was wir tun werden
(Allô, alors) Moi, j'ai la tête à l'envers
(Hallo, also) Mir ist ganz schwindelig
(L'amour, l'amour) Dis-moi à quoi ça sert?
(Liebe, Liebe) Sag mir, wozu das dient?
Tu vas claquer la porte encore
Du wirst wieder die Tür zuschlagen
Comme tout le monde, tu t'en iras
Wie alle anderen wirst du gehen
Et même si l'amour est plus fort
Und selbst wenn die Liebe stärker ist
Il y a des choses qu'on n'guérit pas
Gibt es Dinge, die man nicht heilen kann
Tu vas claquer la porte encore
Du wirst wieder die Tür zuschlagen
Comme tout le monde, tu t'en iras
Wie alle anderen wirst du gehen
Et même si l'amour est plus fort
Und selbst wenn die Liebe stärker ist
Il y a des choses qu'on n'guérit pas
Gibt es Dinge, die man nicht heilen kann
Tu vas claquer la porte encore
Du wirst wieder die Tür zuschlagen
Mais cette fois, j'te retiendrais pas
Aber dieses Mal werde ich dich nicht zurückhalten
De toute façon, je sais, c'est mort
Sowieso weiß ich, es ist vorbei
Puisque l'amour ne dure pas
Weil die Liebe nicht ewig hält
L'amour ne dure pas
Die Liebe hält nicht ewig
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
Ne dure pas
Hält nicht ewig
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
Ne dure pas
Hält nicht ewig
L'amour ne dure pas
Die Liebe hält nicht ewig
Ne dure pas
Hält nicht ewig
L'amour ne dure pas
Die Liebe hält nicht ewig





Writer(s): Yaacov Mendel Salah, Slimane Nebchi, Meir Nahum Salah


Attention! Feel free to leave feedback.