Slimane - Dans le noir - translation of the lyrics into German

Dans le noir - Slimanetranslation in German




Dans le noir
Im Dunkeln
debout, mais pas sommeil
Da, stehend, aber nicht schläfrig
Ouais debout mais assommé
Ja, stehend, aber benommen
Pas facile de m'consoler
Nicht leicht, mich zu trösten
C'est flou, flou
Es ist verschwommen, verschwommen
Depuis l'voile qu'y a sur mes yeux
Seit dem Schleier vor meinen Augen
Toutes les couleurs j'leur dis adieu
Sage ich allen Farben Lebewohl
J'pose mes mains sur tout c'que j'peux
Ich lege meine Hände auf alles, was ich kann
C'est flou, flou
Es ist verschwommen, verschwommen
Dans ma tête je prends des photos
In meinem Kopf mache ich Fotos
J'les range comme un dernier cadeau
Ich bewahre sie auf wie ein letztes Geschenk
Que j'servirai sur un plateau
Das ich auf einem Tablett servieren werde
Le jour d'après
Am Tag danach
On me dit de n'pas y penser
Man sagt mir, ich soll nicht daran denken
Mais comment ne pas y penser
Aber wie soll ich nicht daran denken
J'imprime mais j'ai peur d'oublier
Ich präge es mir ein, aber ich habe Angst, es zu vergessen
Le jour d'après
Am Tag danach
Dans le noir
Im Dunkeln
Tu sais, ton visage va tellement me manquer
Du weißt, dein Gesicht wird mir so sehr fehlen
Dans le noir
Im Dunkeln
Je n'aurais peur de rien, si ce n'est l'oublier
Ich werde vor nichts Angst haben, außer es zu vergessen
C'est trop tard
Es ist zu spät
Je sais, je dois m'habituer
Ich weiß, ich muss mich daran gewöhnen
Avant le noir
Vor dem Dunkel
Laisse-moi le temps de bien te regarder
Lass mir die Zeit, dich richtig anzusehen
Là, c'est dur, j'vais pas t'mentir
Da, es ist hart, ich werde dich nicht anlügen
Désolé, j'vais pas sourire
Entschuldige, ich werde nicht lächeln
J'ai du mal à m'contenir
Es fällt mir schwer, mich zu beherrschen
C'est flou, flou
Es ist verschwommen, verschwommen
Pourquoi ce voile sur mes yeux
Warum dieser Schleier vor meinen Augen
J'suis pas si faible, j'suis pas si vieux
Ich bin nicht so schwach, ich bin nicht so alt
J'me dis destin, j'me dis c'est Dieu
Ich sage mir Schicksal, ich sage mir, es ist Gott
C'est flou, flou
Es ist verschwommen, verschwommen
Dans ma tête je prends des photos
In meinem Kopf mache ich Fotos
J'les range comme un dernier cadeau
Ich bewahre sie auf wie ein letztes Geschenk
Que j'servirai sur un plateau
Das ich auf einem Tablett servieren werde
Le jour d'après
Am Tag danach
On me dit de n'pas y penser
Man sagt mir, ich soll nicht daran denken
Mais comment ne pas y penser
Aber wie soll ich nicht daran denken
J'imprime mais j'ai peur d'oublier
Ich präge es mir ein, aber ich habe Angst, es zu vergessen
Le jour d'après
Am Tag danach
Dans le noir
Im Dunkeln
Tu sais, ton visage va tellement me manquer
Du weißt, dein Gesicht wird mir so sehr fehlen
Dans le noir
Im Dunkeln
Je n'aurais peur de rien, si ce n'est l'oublier
Ich werde vor nichts Angst haben, außer es zu vergessen
C'est trop tard
Es ist zu spät
Je sais, je dois m'habituer
Ich weiß, ich muss mich daran gewöhnen
Avant le noir
Vor dem Dunkel
Laisse-moi le temps de bien te regarder
Lass mir die Zeit, dich richtig anzusehen
J'ai rien demandé, jamais demandé
Ich habe um nichts gebeten, niemals gebeten
Mais s'il te plait, ne m'abandonne pas
Aber bitte, verlass mich nicht
J'ai rien pleuré, jamais pleuré
Ich habe nicht geweint, niemals geweint
Mais s'il te plait, ne m'abandonne pas
Aber bitte, verlass mich nicht
Dans le noir
Im Dunkeln
Dans le noir
Im Dunkeln
Dans le noir
Im Dunkeln
Dans le noir
Im Dunkeln
Dans le noir
Im Dunkeln
Tu sais, ton visage va tellement me manquer
Du weißt, dein Gesicht wird mir so sehr fehlen





Writer(s): Yaacov Mendel Salah, Slimane Nebchi, Meir Nahum Salah


Attention! Feel free to leave feedback.