Lyrics and translation Slimane - Dans le noir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Là
debout,
mais
pas
sommeil
Стою,
но
не
сплю,
Ouais
debout
mais
assommé
Да,
стою,
но
как
громом
поражён.
Pas
facile
de
m'consoler
Нелегко
меня
утешить,
C'est
flou,
flou
Всё
разплывчато,
размыто.
Depuis
l'voile
qu'y
a
sur
mes
yeux
Из-за
пелены
на
глазах
Toutes
les
couleurs
j'leur
dis
adieu
Я
прощаюсь
со
всеми
цветами,
J'pose
mes
mains
sur
tout
c'que
j'peux
Провожу
руками
по
всему,
до
чего
могу
дотянуться,
C'est
flou,
flou
Всё
разплывчато,
размыто.
Dans
ma
tête
je
prends
des
photos
В
голове
делаю
снимки,
J'les
range
comme
un
dernier
cadeau
Храню
их
как
последний
подарок,
Que
j'servirai
sur
un
plateau
Который
преподнесу
на
блюде
Le
jour
d'après
На
следующий
день.
On
me
dit
de
n'pas
y
penser
Мне
говорят
не
думать
об
этом,
Mais
comment
ne
pas
y
penser
Но
как
мне
не
думать?
J'imprime
mais
j'ai
peur
d'oublier
Я
запоминаю,
но
боюсь
забыть
Le
jour
d'après
На
следующий
день.
Tu
sais,
ton
visage
va
tellement
me
manquer
Знаешь,
мне
будет
так
не
хватать
твоего
лица.
Je
n'aurais
peur
de
rien,
si
ce
n'est
l'oublier
Я
не
буду
бояться
ничего,
кроме
как
забыть
его.
C'est
trop
tard
Слишком
поздно,
Je
sais,
je
dois
m'habituer
Я
знаю,
мне
нужно
привыкнуть.
Avant
le
noir
До
того,
как
наступит
тьма,
Laisse-moi
le
temps
de
bien
te
regarder
Дай
мне
время
как
следует
разглядеть
тебя.
Là,
c'est
dur,
j'vais
pas
t'mentir
Сейчас
тяжело,
не
буду
врать,
Désolé,
j'vais
pas
sourire
Прости,
но
я
не
могу
улыбаться,
J'ai
du
mal
à
m'contenir
Мне
трудно
сдержаться,
C'est
flou,
flou
Всё
разплывчато,
размыто.
Pourquoi
ce
voile
sur
mes
yeux
Зачем
эта
пелена
на
моих
глазах?
J'suis
pas
si
faible,
j'suis
pas
si
vieux
Я
не
такой
уж
слабый,
не
такой
уж
старый.
J'me
dis
destin,
j'me
dis
c'est
Dieu
Говорю
себе:
"Судьба",
говорю
себе:
"Это
Бог",
C'est
flou,
flou
Всё
разплывчато,
размыто.
Dans
ma
tête
je
prends
des
photos
В
голове
делаю
снимки,
J'les
range
comme
un
dernier
cadeau
Храню
их
как
последний
подарок,
Que
j'servirai
sur
un
plateau
Который
преподнесу
на
блюде
Le
jour
d'après
На
следующий
день.
On
me
dit
de
n'pas
y
penser
Мне
говорят
не
думать
об
этом,
Mais
comment
ne
pas
y
penser
Но
как
мне
не
думать?
J'imprime
mais
j'ai
peur
d'oublier
Я
запоминаю,
но
боюсь
забыть
Le
jour
d'après
На
следующий
день.
Tu
sais,
ton
visage
va
tellement
me
manquer
Знаешь,
мне
будет
так
не
хватать
твоего
лица.
Je
n'aurais
peur
de
rien,
si
ce
n'est
l'oublier
Я
не
буду
бояться
ничего,
кроме
как
забыть
его.
C'est
trop
tard
Слишком
поздно,
Je
sais,
je
dois
m'habituer
Я
знаю,
мне
нужно
привыкнуть.
Avant
le
noir
До
того,
как
наступит
тьма,
Laisse-moi
le
temps
de
bien
te
regarder
Дай
мне
время
как
следует
разглядеть
тебя.
J'ai
rien
demandé,
jamais
demandé
Я
ничего
не
просил,
никогда
не
просил,
Mais
s'il
te
plait,
ne
m'abandonne
pas
Но,
пожалуйста,
не
оставляй
меня.
J'ai
rien
pleuré,
jamais
pleuré
Я
не
плакал,
никогда
не
плакал,
Mais
s'il
te
plait,
ne
m'abandonne
pas
Но,
пожалуйста,
не
оставляй
меня.
Tu
sais,
ton
visage
va
tellement
me
manquer
Знаешь,
мне
будет
так
не
хватать
твоего
лица.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yaacov Mendel Salah, Slimane Nebchi, Meir Nahum Salah
Attention! Feel free to leave feedback.