Slimane - L'enfant de la rue - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Slimane - L'enfant de la rue




L'enfant de la rue
Дитя улицы
J'avais cinq ans à peine et je savais déjà
Мне было едва пять лет, и я уже знал,
L'aiguille dans la veine et les bleus sur les bras
Иглу в вене, синяки на руках.
J'avais cinq ans à peine mais les yeux grands ouverts
Мне было едва пять лет, но глаза широко открыты
Sur ce qu'étaient la vie et les larmes d'une mère
На то, что такое жизнь и слёзы матери.
Ici nous savons la valeur de l'amour
Здесь мы знаем цену любви,
Ici on se prive pour sa famille et on prie tous les jours
Здесь мы жертвуем собой ради семьи и молимся каждый день.
Alors oui, c'est vrai
Да, это правда,
Enfant, j'ai vu le blues couler sur les joues d'une femme
Ребёнком я видел, как тоска стекает по щекам женщины,
Oui, c'est vrai
Да, это правда,
Mais aussi tant de je t'aime
Но также и столько люблю тебя",
En pansement de l'âme
Как бальзам для души,
En pansement de l'âme
Как бальзам для души.
L'enfant de la rue est devenu grand
Дитя улицы выросло,
Mais il garde dans son sac ses poèmes d'antan
Но хранит в своей сумке стихи былых времён.
L'enfant de la rue est devenu grand
Дитя улицы выросло,
Mais il garde dans son sac ses poèmes d'antan
Но хранит в своей сумке стихи былых времён.
17 ans à peine, quelques morts sur les bras
Едва 17 лет, несколько смертей на руках,
Des sourires à la pelle pour faire genre que ça va
Улыбок хоть отбавляй, чтобы сделать вид, что всё в порядке.
17 ans à peine et déjà dans l'urgence
Едва 17 лет, и уже в спешке
De vivre à bout de rêve même vidé d'innocence
Жить на краю мечты, даже опустошённым от невинности.
Là-bas, j'ai appris à ne jamais renoncer
Там я научился никогда не сдаваться,
Tomber, retomber mais toujours se relever
Падать, снова падать, но всегда подниматься.
Alors oui, c'est vrai
Да, это правда,
Enfant, j'ai vu la blues couler sur les joues d'une femme
Ребёнком я видел, как тоска стекает по щекам женщины,
Oui, c'est vrai
Да, это правда,
Mais aussi tant de je t'aime
Но также и столько люблю тебя",
En pansement de l'âme
Как бальзам для души,
En pansement de l'âme
Как бальзам для души.
L'enfant de la rue est devenu grand
Дитя улицы выросло,
Mais il garde dans son sac ses poèmes d'antan
Но хранит в своей сумке стихи былых времён.
L'enfant de la rue est devenu grand
Дитя улицы выросло,
Mais il garde dans son sac ses poèmes d'antan
Но хранит в своей сумке стихи былых времён.
À l'approche de la trentaine
Приближаясь к тридцати,
J'me dis que c'était le destin
Я говорю себе, что это была судьба,
Qu'il fallait que j'apprenne
Что мне нужно было учиться,
Que j'me rétame sur le chemin
Что мне нужно было падать на пути.
Et si tout s'arrêtait demain
И если бы всё закончилось завтра,
Que resterait-il?
Что бы осталось?
Si ce n'est que des centaines de je t'aime
Если не сотни люблю тебя",
Mais ma vie sur un fil
Но моя жизнь на волоске,
Et ma vie sur un fil
И моя жизнь на волоске,
Et ma vie sur un fil
И моя жизнь на волоске.
L'enfant de la rue est devenu grand
Дитя улицы выросло,
Mais il garde dans son sac ses poèmes d'antan
Но хранит в своей сумке стихи былых времён.
L'enfant de la rue est devenu grand
Дитя улицы выросло,
Mais il garde dans son sac ses poèmes d'antan
Но хранит в своей сумке стихи былых времён.





Writer(s): Yaacov Salah


Attention! Feel free to leave feedback.