Lyrics and translation Slimane feat. Manal - Zina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
la
vie,
à
la
mort,
il
y
a
eu
tant
de
promesses
В
жизни,
до
самой
смерти,
было
так
много
обещаний
On
écrit
une
histoire
puis
un
jour
on
se
laisse
Мы
пишем
историю,
а
потом
однажды
расстаемся
Tu
sais,
je
pense
à
toi,
est-ce
que
tu
penses
à
moi?
Знаешь,
я
думаю
о
тебе,
думаешь
ли
ты
обо
мне?
Où
tu
es?
Tu
me
laisses
mais
tu
m'aimes
Где
ты?
Ты
бросаешь
меня,
но
ты
любишь
меня
Non,
j'ai
pas
joué
avec
toi,
juré
j'suis
pas
comme
ça
Нет,
я
не
играл
с
тобой,
клянусь,
я
не
такой
Tu
m'appelais
mon
cœur,
ta
زينة
Ты
называла
меня
своим
сердцем,
моя
Зина
Tu
disais,
"je
t'aime",
ma
زينة
Ты
говорила:
"Я
люблю
тебя",
моя
Зина
مشيتي
بعيد،
تخليتي
عليا
Ты
ушла
далеко,
оставила
меня
Maintenant,
on
fait
quoi?
Что
нам
теперь
делать?
واش
باقي
الدنيا
غاتجمعنا
ولا
حلامنا
مشات؟
Разве
этот
мир
всё
ещё
может
нас
свести
или
наши
мечты
разбиты?
علاه
نسيتي
يامنا
شنو
دوزنا
ولا
قلبك
مات؟
Почему
ты
забыла,
моя
Зина,
что
было
между
нами,
или
твоё
сердце
мертво?
Je
suis
loin
mais
j'pense
à
toi
Я
далеко,
но
думаю
о
тебе
On
se
donne
rendez-vous
là-bas
Встретимся
там
واش
باقي
الدنيا
غاتجمعنا
ولا
حلامنا
مشات؟
Разве
этот
мир
всё
ещё
может
нас
свести
или
наши
мечты
разбиты?
علاه
نسيتي
يامنا
شنو
دوزنا
ولا
قلبك
مات؟
Почему
ты
забыла,
моя
Зина,
что
было
между
нами,
или
твоё
сердце
мертво?
Je
suis
loin
mais
j'pense
à
toi
Я
далеко,
но
думаю
о
тебе
On
se
donne
rendez-vous
là-bas
Встретимся
там
ما
عرفت
كي
نشرح
ليك
Я
не
знаю,
как
тебе
объяснить
دموعي
راه
يدويوا
عليا
(عليا)
Мои
слёзы
говорят
за
меня
قلبي
فاني
بلا
بيك
Моё
сердце
разбито
без
тебя
باقي
نتفكرك
نتا
ليا
(no)
Я
всё
ещё
помню
тебя,
ты
моя
(нет)
قصتنا
بدات
غي
فليلة
وعطينا
وعيينا
وسمحتي
فيا
Наша
история
началась
всего
за
одну
ночь,
мы
отдали
всё,
что
могли,
и
ты
простила
меня
ليوما
فهمت
بلي
طريقنا
ما
بقاتش
كاتوصل،
لفراق
كايبان
ليا
Сегодня
я
понял,
что
наш
путь
больше
не
ведёт
нас
вместе,
я
вижу
расставание
J'ai
fait
des
erreurs,
يا
زينة
Я
совершал
ошибки,
моя
Зина
T'as
tenu
le
coup,
يا
زينة
Ты
держалась,
моя
Зина
J'ai
cassé
ton
cœur,
يا
زينة
Я
разбил
тебе
сердце,
моя
Зина
Maintenant
on
fait
quoi?
Что
нам
теперь
делать?
واش
باقي
الدنيا
غاتجمعنا
ولا
حلامنا
مشات؟
Разве
этот
мир
всё
ещё
может
нас
свести
или
наши
мечты
разбиты?
علاه
نسيتي
يامنا
شنو
دوزنا
ولا
قلبك
مات؟
Почему
ты
забыла,
моя
Зина,
что
было
между
нами,
или
твоё
сердце
мертво?
Je
suis
loin
mais
j'pense
à
toi
Я
далеко,
но
думаю
о
тебе
On
se
donne
rendez-vous
là-bas
Встретимся
там
واش
باقي
الدنيا
غاتجمعنا
ولا
حلامنا
مشات؟
Разве
этот
мир
всё
ещё
может
нас
свести
или
наши
мечты
разбиты?
علاه
نسيتي
يامنا
شنو
دوزنا
ولا
قلبك
مات؟
Почему
ты
забыла,
моя
Зина,
что
было
между
нами,
или
твоё
сердце
мертво?
Je
suis
loin
mais
j'pense
à
toi
Я
далеко,
но
думаю
о
тебе
On
se
donne
rendez-vous
là-bas
Встретимся
там
يا
زينة,
زينة,
زينة,
زينة
Моя
Зина,
Зина,
Зина,
Зина
يا
زينة,
زينة,
زينة,
زينة
Моя
Зина,
Зина,
Зина,
Зина
(On
se
donne
rendez-vous
là
bas)
(Встретимся
там)
يا
زينة,
زينة
زينة
زينة
Моя
Зина,
Зина,
Зина,
Зина
(Je
souris
quand
je
pense
à
toi)
(Я
улыбаюсь,
когда
думаю
о
тебе)
يا
زينة,
زينة,
زينة,
زينة
Моя
Зина,
Зина,
Зина,
Зина
(Je
souris
quand
je
pense
à
toi)
(Я
улыбаюсь,
когда
думаю
о
тебе)
يا
زينة,
زينة,
زينة,
زينة
Моя
Зина,
Зина,
Зина,
Зина
يا
زينة,
زينة,
زينة,
زينة
Моя
Зина,
Зина,
Зина,
Зина
(Je
souris
quand
je
pense
à
toi)
(Я
улыбаюсь,
когда
думаю
о
тебе)
واش
باقي
الدنيا
غاتجمعنا
ولا
حلامنا
مشات؟
Разве
этот
мир
всё
ещё
может
нас
свести
или
наши
мечты
разбиты?
علاه
نسيتي
يامنا
شنو
دوزنا
ولا
قلبك
مات؟
Почему
ты
забыла,
моя
Зина,
что
было
между
нами,
или
твоё
сердце
мертво?
Je
suis
loin
mais
j'pense
à
toi
Я
далеко,
но
думаю
о
тебе
On
se
donne
rendez-vous
là-bas
Встретимся
там
واش
باقي
الدنيا
غاتجمعنا
ولا
حلامنا
مشات؟
Разве
этот
мир
всё
ещё
может
нас
свести
или
наши
мечты
разбиты?
علاه
نسيتي
يامنا
شنو
دوزنا
ولا
قلبك
مات؟
Почему
ты
забыла,
моя
Зина,
что
было
между
нами,
или
твоё
сердце
мертво?
Je
suis
loin
mais
j'pense
à
toi
Я
далеко,
но
думаю
о
тебе
On
se
donne
rendez-vous
là-bas
Встретимся
там
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manal Benchlikha, Mounir Maarouf, Yaacov Mendel Salah, Slimane Nebchi, Meir Nahum Salah
Attention! Feel free to leave feedback.