Lyrics and translation Slime - Rebellen
Sie
hatten
uns
mit
Zwang
und
Lügen
Они
обвинили
нас
в
принуждении
и
лжи
In
ihre
Stöcke
eingeschraubt.
Ввинчивается
в
их
палки.
Sie
hatten
gnädig
uns
erlaubt,
Они
милостиво
разрешили
нам,
In
ihrem
Joch
ihr
Land
zu
pflügen.
Под
их
игом
пахать
свою
землю.
Sie
saßen
da
in
Prunk
und
Pracht
Они
сидели
там
в
пышности
и
великолепии
Mit
vollgestopftem
Magen
С
набитым
желудком
Und
zwangen
uns,
für
ihre
Macht
И
заставили
нас
за
свою
власть
Einander
totzuschlagen.
Убивать
друг
друга.
Doch
wir,
noch
stolz
auf
unsere
Fesseln,
Но
мы,
все
еще
гордые
своими
оковами,
Verbeugten
uns
vor
ihren
Sesseln.
Поклонились
нам
в
своих
креслах.
Jetzt
gilt's
die
Freiheit
aufzustellen.
Теперь
нужно
установить
свободу.
Die
Fahne
hoch,
Rebellen!
Поднимите
флаг,
повстанцы!
Sie
kochten
ihre
Larvenschminke
Они
приготовили
свой
личиночный
макияж
Aus
unserm
Blut
und
unserm
Schweiß.
Из
нашей
крови
и
нашего
пота.
Sie
traten
uns
vor
Bauch
und
Steiß,
Они
пнули
нас
в
живот
и
копчик,
Und
wir
gehorchten
ihrem
Winke.
И
мы
послушались
своего
Машу.
Sie
fühlten
sich
unendlich
wohl,
Они
чувствовали
себя
бесконечно
комфортно,
Sie
schreckte
kein
Gewitter.
Она
не
страшилась
грозы.
Jedoch
ihr
Postament
war
hohl,
Однако
ее
постамент
был
полым,
Ihr
Kronenschmuck
war
Flitter.
Ее
коронное
украшение
было
блестящим.
Wir
haben
nur
die
Faust
erhoben,
Мы
просто
подняли
кулак,
Da
ist
der
ganze
Spuk
zerstoben.
Там
все
привидение
разбито.
Es
rasseln
zwanzig
Fürstenkronen.
Гремят
двадцать
княжеских
крон.
Die
erste
Arbeit
ist
geschafft.
Первая
работа
выполнена.
Doch,
Kameraden,
nicht
erschlafft,
Но,
товарищи,
не
обессудьте,
Soll
unser
Werk
die
Mühe
lohnen!
Пусть
наша
работа
стоит
усилий!
Noch
füllen
wir
den
Pfeffersack,
Тем
не
менее,
мы
все
еще
наполняем
мешок
с
перцем,
Auf
ihr
Geheiß,
den
Reichen;
По
ее
велению,
богачам;
Noch
drückt
das
Unternehmerpack
По-прежнему
толкает
предпринимательский
пакет
Den
Sporn
uns
in
die
Weichen.
Шпоры
нам
в
мягкие.
Noch
darf
die
Welt
uns
Sklaven
heißen
-
Тем
не
менее,
мир
может
называть
нас
рабами
-
Noch
gibt
es
Ketten
zu
zerreißen.
Еще
есть
цепи,
которые
нужно
разорвать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcell Goedde, Michael Mayer-poes, Olly Rosthal
Attention! Feel free to leave feedback.