Место под солнцем
Platz an der Sonne
Пенится
социум,
как
креветки
под
соусом
Die
Gesellschaft
schäumt
wie
Garnelen
in
Sauce
А
мне
бы
греть
свои
кости
на
своём
месте
под
солнцем
Ich
will
meine
Knochen
an
meinem
Platz
an
der
Sonne
wärmen
Под
ним
много
земных
чудес,
что
не
встретятся
в
небе
(в
небе)
Darunter
viele
irdische
Wunder,
die
im
Himmel
nicht
zu
finden
sind
(im
Himmel)
Я
хочу
много
солнца,
пусть
оно
светит
сквозь
веки
(веки)
Ich
will
viel
Sonne,
lass
sie
durch
meine
Lider
strahlen
(Lider)
Мне
обрушил
на
грудь
волны
город
вечных
прибоев
Die
Stadt
der
ewigen
Gezeiten
brach
ihre
Wellen
über
meiner
Brust
Но
эти
волны
снаружи
(снаружи),
а
внутри
те,
что
у
моря
(у
моря)
Doch
diese
Wellen
sind
außen
(außen),
innen
jene
vom
Meer
(vom
Meer)
В
лету
многое
кануло
(кануло),
рушил
и
строил
всё
заново
(заново)
Vieles
ist
in
der
Zeit
versunken
(versunken),
ich
zerstörte
und
baute
neu
(neu)
Мы
проходим
сквозь
разное,
чтоб
отыскать
то
самое
Wir
gehen
durch
Verschiedenes,
um
genau
das
zu
finden
Это
место
под
солнцем
Dieser
Platz
an
der
Sonne
Это
место
под
солнцем
Dieser
Platz
an
der
Sonne
Наше
место
под
солнцем
Unser
Platz
an
der
Sonne
В
лучах
беззаботной
зари
In
den
Strahlen
der
sorglosen
Dämmerung
Это
место
под
солнцем
Dieser
Platz
an
der
Sonne
Это
место
под
солнцем
Dieser
Platz
an
der
Sonne
Наше
место
под
солнцем
Unser
Platz
an
der
Sonne
На
теле
огромной
Земли
Auf
dem
Körper
der
riesigen
Erde
Это
место
под
солнцем
Dieser
Platz
an
der
Sonne
Это
место
под
солнцем
Dieser
Platz
an
der
Sonne
Наше
место
под
солнцем
Unser
Platz
an
der
Sonne
В
лучах
беззаботной
зари
In
den
Strahlen
der
sorglosen
Dämmerung
Это
место
под
солнцем
Dieser
Platz
an
der
Sonne
Это
место
под
солнцем
Dieser
Platz
an
der
Sonne
Наше
место
под
солнцем
Unser
Platz
an
der
Sonne
На
теле
огромной
Земли
Auf
dem
Körper
der
riesigen
Erde
Нам
улыбается
небосвод
и
когда
в
городе
дожди
Der
Himmel
lächelt
uns
zu,
auch
wenn
es
in
der
Stadt
regnet
Мы
позабудем
обо
всём,
даже
как
долго
сюда
мы
шли
Wir
werden
alles
vergessen,
sogar
wie
lange
wir
hierher
gekommen
sind
Я
не
сказал
о
любви,
это
само
сорвалось
с
губ
Ich
sprach
nicht
von
Liebe,
es
entglitt
meinen
Lippen
Это
как
пошутить
про
себя
и
потом
засмеяться
вслух
Wie
ein
Witz
über
sich
selbst,
dann
lauthals
zu
lachen
Здесь
можно
просто
быть,
улыбаться
просто
так
Hier
kann
man
einfach
sein,
ohne
Grund
lächeln
Просто
плыть
по
реке,
не
боясь
услышать
водопад
Einfach
den
Fluss
hinabtreiben,
ohne
Angst
vor
dem
Wasserfall
И
я
хочу
запомнить
всё
(всё!),
будто
глаза
— объективы
камер
Ich
will
mich
an
alles
erinnern
(alles!),
als
wären
die
Augen
Kameraobjektive
И
пока
нас
куда-то
несёт,
мы
с
тобою
звёзды
в
этой
программе
Und
während
es
uns
irgendwohin
trägt,
sind
wir
die
Sterne
in
diesem
Programm
Это
место
под
солнцем
Dieser
Platz
an
der
Sonne
Это
место
под
солнцем
Dieser
Platz
an
der
Sonne
Наше
место
под
солнцем
Unser
Platz
an
der
Sonne
В
лучах
беззаботной
зари
In
den
Strahlen
der
sorglosen
Dämmerung
Это
место
под
солнцем
Dieser
Platz
an
der
Sonne
Это
место
под
солнцем
Dieser
Platz
an
der
Sonne
Наше
место
под
солнцем
Unser
Platz
an
der
Sonne
На
теле
огромной
Земли
Auf
dem
Körper
der
riesigen
Erde
Это
место
под
солнцем
Dieser
Platz
an
der
Sonne
Это
место
под
солнцем
Dieser
Platz
an
der
Sonne
Наше
место
под
солнцем
Unser
Platz
an
der
Sonne
В
лучах
беззаботной
зари
In
den
Strahlen
der
sorglosen
Dämmerung
Это
место
под
солнцем
Dieser
Platz
an
der
Sonne
Это
место
под
солнцем
Dieser
Platz
an
der
Sonne
Наше
место
под
солнцем
Unser
Platz
an
der
Sonne
На
теле
огромной
Земли
Auf
dem
Körper
der
riesigen
Erde
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.