Slo - Birds in the Cage - translation of the lyrics into German

Birds in the Cage - Slotranslation in German




Birds in the Cage
Vögel im Käfig
Stranger than mindness
Seltsamer als der Verstand
The exile of night
Das Exil der Nacht
The slow steady turning
Das langsame, stetige Drehen
Of that lonely flight
Jenes einsamen Fluges
I gotta get up face the morning
Ich muss aufstehen, dem Morgen begegnen
Sweet daylight again
Süßes Tageslicht wieder
Surrender to knowing
Mich dem Wissen ergeben
My faded to pretend
Dass meine Täuschung verblasst
Could it be
Könnte es sein
Could it be
Könnte es sein
Could it be
Könnte es sein
That we are always somewhat close to breaking
Dass wir immer irgendwie kurz vor dem Zerbrechen stehen
Could it be
Könnte es sein
Could it be
Könnte es sein
Could it be
Könnte es sein
That we're the birds in the cage, just masquerading
Dass wir die Vögel im Käfig sind, die sich nur verstellen
Oh, no body knows the way that I've been hurting
Oh, niemand weiß, wie ich gelitten habe
Could it be
Könnte es sein
Could it be
Könnte es sein
Could it be
Könnte es sein
That we are sitting up against at the same old
Dass wir immer wieder am selben alten Punkt sitzen
And that is crazy, no no
Und das ist verrückt, nein nein
A stranger in silence
Eine Fremde in der Stille
The air's out of breath
Die Luft hält den Atem an
Slow rise and falling
Langsames Heben und Senken
On my beating chest
Auf meiner schlagenden Brust
Everything not such a bad thing
Alles ist gar nicht so schlimm
And who's gonna know
Und wer wird es wissen
The way I taught you
Die Art, wie ich dich lehrte
As I let you go
Als ich dich gehen ließ
As I let you go
Als ich dich gehen ließ
Could it be
Könnte es sein
Could it be
Könnte es sein
Could it be
Könnte es sein
That we are always somewhat close to breaking
Dass wir immer irgendwie kurz vor dem Zerbrechen stehen
Could it be
Könnte es sein
Could it be
Könnte es sein
Could it be
Könnte es sein
That we're the birds in the cage, just masquerading
Dass wir die Vögel im Käfig sind, die sich nur verstellen
Oh, no body knows the way that I've been hurting
Oh, niemand weiß, wie ich gelitten habe
Could it be
Könnte es sein
Could it be
Könnte es sein
Could it be
Könnte es sein
That we are sitting up against at the same old
Dass wir immer wieder am selben alten Punkt sitzen
And that is crazy, no no
Und das ist verrückt, nein nein





Writer(s): Brad Ellis, Jessica Rosemary Frances Mills, Tommy Leonard


Attention! Feel free to leave feedback.