Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Birds in the Cage
Vögel im Käfig
Stranger
than
mindness
Seltsamer
als
der
Verstand
The
exile
of
night
Das
Exil
der
Nacht
The
slow
steady
turning
Das
langsame,
stetige
Drehen
Of
that
lonely
flight
Jenes
einsamen
Fluges
I
gotta
get
up
face
the
morning
Ich
muss
aufstehen,
dem
Morgen
begegnen
Sweet
daylight
again
Süßes
Tageslicht
wieder
Surrender
to
knowing
Mich
dem
Wissen
ergeben
My
faded
to
pretend
Dass
meine
Täuschung
verblasst
Could
it
be
Könnte
es
sein
Could
it
be
Könnte
es
sein
Could
it
be
Könnte
es
sein
That
we
are
always
somewhat
close
to
breaking
Dass
wir
immer
irgendwie
kurz
vor
dem
Zerbrechen
stehen
Could
it
be
Könnte
es
sein
Could
it
be
Könnte
es
sein
Could
it
be
Könnte
es
sein
That
we're
the
birds
in
the
cage,
just
masquerading
Dass
wir
die
Vögel
im
Käfig
sind,
die
sich
nur
verstellen
Oh,
no
body
knows
the
way
that
I've
been
hurting
Oh,
niemand
weiß,
wie
ich
gelitten
habe
Could
it
be
Könnte
es
sein
Could
it
be
Könnte
es
sein
Could
it
be
Könnte
es
sein
That
we
are
sitting
up
against
at
the
same
old
Dass
wir
immer
wieder
am
selben
alten
Punkt
sitzen
And
that
is
crazy,
no
no
Und
das
ist
verrückt,
nein
nein
A
stranger
in
silence
Eine
Fremde
in
der
Stille
The
air's
out
of
breath
Die
Luft
hält
den
Atem
an
Slow
rise
and
falling
Langsames
Heben
und
Senken
On
my
beating
chest
Auf
meiner
schlagenden
Brust
Everything
not
such
a
bad
thing
Alles
ist
gar
nicht
so
schlimm
And
who's
gonna
know
Und
wer
wird
es
wissen
The
way
I
taught
you
Die
Art,
wie
ich
dich
lehrte
As
I
let
you
go
Als
ich
dich
gehen
ließ
As
I
let
you
go
Als
ich
dich
gehen
ließ
Could
it
be
Könnte
es
sein
Could
it
be
Könnte
es
sein
Could
it
be
Könnte
es
sein
That
we
are
always
somewhat
close
to
breaking
Dass
wir
immer
irgendwie
kurz
vor
dem
Zerbrechen
stehen
Could
it
be
Könnte
es
sein
Could
it
be
Könnte
es
sein
Could
it
be
Könnte
es
sein
That
we're
the
birds
in
the
cage,
just
masquerading
Dass
wir
die
Vögel
im
Käfig
sind,
die
sich
nur
verstellen
Oh,
no
body
knows
the
way
that
I've
been
hurting
Oh,
niemand
weiß,
wie
ich
gelitten
habe
Could
it
be
Könnte
es
sein
Could
it
be
Könnte
es
sein
Could
it
be
Könnte
es
sein
That
we
are
sitting
up
against
at
the
same
old
Dass
wir
immer
wieder
am
selben
alten
Punkt
sitzen
And
that
is
crazy,
no
no
Und
das
ist
verrückt,
nein
nein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brad Ellis, Jessica Rosemary Frances Mills, Tommy Leonard
Album
Solace
date of release
12-04-2019
Attention! Feel free to leave feedback.