Lyrics and translation Slongs - Ik Wil Mier
Ik
wil
mier
Я
хочу
муравья
"Ik
wil
mier
van
A
zien,
ik
wil
mier
van
A
doen,
"Я
хочу
увидеть
Муравья
из
А,
я
хочу
сделать
муравья
из
А,
Mor
gij
lot
mij
nog
ni
toe,
Ты
оставил
меня
на,
Niemand
moet
iet
beloven,
Никто
не
обязан
обещать,
Dus
gefd
oe
na
mor
over.
Итак,
все
закончилось.
Ik
wil
mier
van
A
zien,
ik
wil
mier
van
A
doen,
Я
хочу
увидеть
Муравья
из
а,
я
хочу
сделать
муравья
из
А,
Vinde
gij
dad
oek
goe?
Ты
победил
папу
оук
гоу?
Niemand
moet
ier
bewijzen,
Никому
не
нужно
доказывать
четыре,
Wa
tijd
zal
uitwijzen."
"Время
покажет".
Lot
los
en
lot
mij
in
A
wonen,
Отпусти
и
позволь
мне
жить
в,
Ik
smacht
nor
a
gedachten,
a
dromen,
Я
не
жажду
ни
мыслей,
ни
мечтаний,
Ik
wil
weten
wa
ge
denkt
oep
dezen
moment,
Я
хочу
знать,
что
ты
думаешь
об
этом
моменте,
Ik
wil
weten
wa
ge
vuult
oek
ak
er
ni
zen.
Я
хочу
знать,
что
ты
думаешь
об
АК
эр
ни
дзен.
'K
Wil
A
ni
claime,
A
ni
tame,
(Eng.
Uitspr.)
"Я
буду
ни
требовательным,
ни
прирученным"
(англ.
Без
учета)
Wa
dat
go
geven,
ВА,
которые
идут
отдавать,
Trekken
onze
plan,
trekken
ons
ni
aan,
Привлеки
наш
план,
привлеки
НАС
ни,
Niks
is
vur
altijd
allien
de
zon
en
de
maan,
baby...
Нет
ничего
лучше
солнца
и
луны,
детка...
Dus
we
doen
et
toch,
Так
что
мы
все
равно
это
делаем,
In
of
uit
den
bocht,
Вход
в
поворот
или
выход
из
него,
Oek
al
wette
ni
oep
veurhand
of
dat
is
wa
da
ge
zocht.
Al
wette
ni
oep
veurhand,
или
это
то,
что
вы
искали.
Awe
ziel
is
ni
verkocht
as
oek
wad
aanraken
mocht,
Благоговейная
душа
продается
не
так,
как
следовало
бы
oek
wad
touch,
Niemand
ee
ne
glazen
bol,
Ни
у
кого
нет
стеклянного
шара,
Want
anders
addem
ek
em
gekocht,
Потому
что
в
противном
случае
я
бы
их
купил,
Schatje
lot
et
los
en
gefd
A'w
over
on
mij,
Милая,
много
болтается
на
свободе
и
наваливается
на
меня
сверху,
Lot
't
los,
ik
neem
a
mee
nor
nen
anderen
tijd,
Много
не
теряю,
я
не
трачу
ни
одного
другого
времени,
Tijd
wor
niemand
niks
van
iemand
verwacht,
Никто
ни
от
кого
ничего
не
ожидает,
Lot
't
los
on
gefd
a
over
on
de
kreun
van
de
nacht
Многое
теряется
на
gefd
из-за
ночного
стона.
Hey
baby
luistert,
yo,
beloven
kannek
niks,
Эй,
детка,
послушай,
Йоу,
ничего
мне
не
обещай,
Mor
ik
wil
ginne
1-night
stand,
Мор,
я
хочу
Джинн
на
1 ночь,
Ik
wil
ginne
snelle
fix.
Я
хочу
быстро
вылечить
Джинни.
Nee,
versto
mij
ni
verkierd
Нет,
не
беспокойте
меня
'T
is
ni
da
kik
A
ni
wil,
Это
ни
да
кик,
ни
виль,
Mor
awe
mind
is
intressanter
dan
vanavond
van
bil
Мой
трепетный
разум
интереснее,
чем
сегодня
вечером,
от
Билла
Te
gaan,
morgen
oep
te
staan,
Идти,
стоять
на
ногах
завтра,
Wad
emmek
na
gedaan?
Что
эммек
еще
не
сделал?
Vraagd
oe
eigen
af,
terwijl
vergeete
kik
awe
naam.
Спросите
у
своего
собственного
af,
забыв
при
этом
имя
kik
awe.
Damn,
wer
een
kans
gemist,
Черт
возьми,
кто
упустил
свой
шанс,
Doene
kik
al
lank
ni
mier,
Доен
кик
аль
Лонг
ни
Ант,
Is
van
mijn
harde
schijf
gewist.
Было
стерто
с
моего
жесткого
диска.
Krijg
et
warm
azze
kik
on
a
denk
Заведи
этого
горячего
Аззе
кика
на
денек
En
akket
koud
em
is
da
oemda
gij
der
ni
ze.
А
когда
вам
холодно,
вам
холодно
и
есть.
Desalnittemin,
houwe
kik
mij
in,
Тем
не
менее,
как
вы
можете
ввести
меня
в
курс
дела,
Ik
zien
a
zitte,
mor
ik
wil
kik
ginne
ring.
Я
вижу
сидячую
позицию,
и
мне
хочется
позвонить
Джинне
ринг.
Zoelank
as
dat
past,
lope
kik
neffest
a
Зеланк,
если
это
подходит,
прыгай
кик
неффест
а
En
vanaf
dat
schoentje
wringt
И
от
этого
ботинок
извивается
Late
kik
a
trug
vrij,
Поздний
кик-
это
настоящий
врий,
Blij,
dak
A'w
em
gekend
Счастливы,
потому
что
их
знают
Dak
A'w
em
verwend
Дак
они
все
испорчены
Blij
da
we
zen
gesprongen,
Счастлив,
когда
мы
прыгнули
в
дзен,
Zelfs
al
blefde
ni
vur
alted
mijne
vent!
Даже
если
ты
не
увольнял
моего
парня!
Ik
wil
mier
van
da,
want
ik
voel
vur
A!
X2
Я
хочу
Анта
от
папы,
потому
что
я
чувствую
огонь
A!
X2
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. Verheyen, Charissa Parassiadis, Hans Francken, L. Goethals
Attention! Feel free to leave feedback.