Lyrics and translation Slongs - Lacht Nor Mij
Lacht Nor Mij
Улыбайся мне
Kem
ier
nog
ne
foto
van
een
tedje
geleje
Вот
тебе
ещё
одна
фотография
из
прошлого,
Getrokken
in
de
keuke
be
ons
boma
beneje,
Сделанная
на
кухне
у
моей
бабушки
внизу.
'S
morgen
gemokt
oep
mijne
5de
verjaardag
Утром
я
дулась
на
свой
5-й
день
рождения,
Helemaal
ont
flippe
oept
kado
dat
al
lank
klaar
lag
Совсем
расстроенная
из-за
подарка,
который
уже
давно
был
готов.
Ni
goe
bewust
van
oe
de
wereld
in
mekaar
zat
Я
не
очень
понимала,
как
устроен
мир:
Buite
spelen,
kampen
bouwen,
zondags
nor
het
zwembad
Играть
на
улице,
строить
шалаши,
ходить
в
бассейн
по
воскресеньям.
'T
eten
alted
kleir
as
tiktak
int
begin
was
Еда
всегда
была
готова,
как
только
начинался
мультик,
Da
wast
enige
wor
da
kik
as
kind
al
over
in
zat
Это
единственное,
что
меня
интересовало
в
детстве.
T
veloke
gon
rijen,
joenges
oepvrijen
Быстро
становиться
в
очередь,
дразнить
мальчишек,
'T
leven
zoe
schoon,
alle
dage
buzze
lak
de
bijen
Жизнь
так
прекрасна,
жужжит
каждый
день,
как
пчёлы.
De
wereld
was
ni
groter
az
de
wijk
wor
dak
kik
cruizde
Мир
не
был
больше
района,
по
которому
я
каталась,
Den
afwas
al
is
doen,
de
poes
die
ligt
te
soeze
Посуда
уже
помыта,
кошка
спит.
Zoe
fier
dagge
waart,
ge
waart
er
toch
al
9!
Какая
же
ты
была
гордая,
тебе
ведь
уже
9!
De
wereld
awen
oester,
das
oe
daggij
da
beleefde
Мир
— твоя
устрица,
вот
как
ты
это
воспринимала.
Honger
onbekend,
en
oe
konde
gij
na
wete
Голод
был
тебе
неведом,
и
откуда
тебе
было
знать,
Dad
oep
een
ander
kindjes
al
is
vochten
vur
wad
eten
Что
другие
дети
уже
дерутся
за
еду.
Lacht
nor
mij
en
ik
lag
terug
nor
A,
paradijs
oep
aarde:
besefte
na
Улыбайся
мне,
и
я
вернусь
обратно
в
рай
на
земле:
потом
я
поняла,
Nieveranst
ni
beter,
zedde
gij
me
mij?
De
wereld
gon
genezen,
alle
kindjes
blij!
Что
лучше
уже
не
будет,
ты
же
мне
говорил?
Мир
исцелится,
все
дети
будут
счастливы!
Lacht
nor
mij
en
ik
lag
terug
nor
A,
paradijs
oep
aarde:
besefte
na
Улыбайся
мне,
и
я
вернусь
обратно
в
рай
на
земле:
потом
я
поняла,
Allemol
te
samen
oep
de
eerst
rij,
dien
betere
wereld
begint
echt
be
A!
Все
вместе
в
первых
рядах,
этот
лучший
мир
действительно
начинается
с
тебя!
Mor
oep
nen
schonen
dag
valle
de
pelle
van
aw
ogen
Но
однажды
пелена
спадает
с
твоих
глаз,
Gedaan
me
schone
schijn,
de
kleur
van
regenbogen
Покончено
с
красивой
видимостью,
с
цветом
радуги.
Nen
deuk
in
a
vertouwen
en
het
goeie
van
de
menshad
Вмятина
в
доверии
и
доброте
человечества,
Ne
foto
van
een
kindje
zonder
mama
in
een
bloedbad
Фотография
ребёнка
без
мамы
в
луже
крови.
Dad
iz
ni
just,
da
kan
kik
ni
toestaan!
Это
несправедливо,
я
не
могу
этого
допустить!
Twelf
jaar,
ne
rebel,
dad
onrecht
trekt
oewaan
Двенадцать
лет,
бунтарка,
эта
несправедливость
бросается
в
глаза.
Dor
gon
wij
iet
on
doen,
dor
gon
wij
tegen
in
gaan
Мы
что-нибудь
с
этим
сделаем,
мы
будем
с
этим
бороться,
Vechten
vur
de
rechten
van
het
kind,
een
beter
bestaan
Бороться
за
права
ребёнка,
за
лучшую
жизнь.
Veur
dagget
wet
is
a
jeugd
weggevlogen
Прежде
чем
ты
это
узнаешь,
твоя
юность
пролетела,
Gedaan
me
awe
strijdlust,
gedaan
me
gon
betogen
Покончено
с
твоей
боевитостью,
покончено
с
протестами.
Een
eigen
huis,
een
eigen
zwembad
Свой
дом,
свой
бассейн,
'T
leven
zit
mee,
ist
ni
tijd
dag
is
iet
trug
gaf
Жизнь
удалась,
не
пора
ли
что-то
отдать
взамен?
Dus
lacht
nor
mij
en
ik
lag
terug
nor
A,
paradijs
oep
aarde:
besefte
na
Так
что
улыбайся
мне,
и
я
вернусь
обратно
в
рай
на
земле:
потом
я
поняла,
Tis
nieveranst
ni
beter,
zedde
gij
me
mij?
De
wereld
gon
genezen,
alle
kindjes
blij!
Что
лучше
уже
не
будет,
ты
же
мне
говорил?
Мир
исцелится,
все
дети
будут
счастливы!
Dus
lacht
nor
mij
en
ik
lag
terug
nor
A,
paradijs
oep
aarde:
besefte
na
Так
что
улыбайся
мне,
и
я
вернусь
обратно
в
рай
на
земле:
потом
я
поняла,
Allemol
te
samen
oep
de
eerst
rij,
nen
betere
wereld
begint
echt
be
A!
Все
вместе
в
первых
рядах,
этот
лучший
мир
действительно
начинается
с
тебя!
Eh
yo
mense,,
ik
zen
ollen
ier
ni
ont
dissen
eh,
Эй,
йоу,
люди,
я
здесь
не
для
того,
чтобы
вас
унижать,
Kzen
gewoon
mijn
geheugen
ont
opfrissen
Я
просто
освежаю
свою
память.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hans Francken
Attention! Feel free to leave feedback.