Sloth - 浮気の境界線 - translation of the lyrics into German

浮気の境界線 - Slothtranslation in German




浮気の境界線
Die Grenze des Fremdgehens
どっから浮気?(ねぇ、ねぇ)
Ab wann ist es Fremdgehen? (Hey, hey)
てゆうかそれって浮気?(ねぇ、ねぇ)
Ist das überhaupt schon Fremdgehen? (Hey, hey)
手を繋いだら?ハグしたら浮気?
Wenn man Hände hält? Oder sich umarmt?
むしろ良いじゃん
Eigentlich doch okay,
別にキスくらい(良くない?)
Ein Kuss ist doch normal? (Oder nicht?)
今なにしてんの?どこにいんの?
Was machst du gerade? Wo bist du?
誰といんの?は?2人だけ?(まじで?)
Mit wem? Nur zu zweit? (Echt jetzt?)
ヤった ヤってない?そうじゃない
Hattet ihr Sex? Nein? Egal,
秘密にしたらそれもう浮気じゃね
Wenn's geheim bleibt, ist es doch Betrug!
※繰り返し
※Refrain
最低 最低 でもどっから浮気の境界線?
Ah, erbärmlich, ja, erbärmlich. Aber wo liegt die Grenze?
気持ち浮ついてるのに下心
Deine Gefühle schwanken, doch die Absicht ist klar -
君も浮気した女した男
Du warst auch untreu, Frau oder Mann.
いやいやあの娘はただの女友達
Nein, sie ist nur eine Freundin!
下心とかそんなものない
Keine Hintergedanken, wirklich.
仲良くなってからせっかくだし
Wir sind halt näher geworden,
なんとなく交換した連絡先
Tauschten nebenbei Nummern aus.
何気に毎日してるLINE
Schreiben täglich auf LINE,
俺が元彼に似てるらしい
Ich ähnel wohl ihrem Ex.
実は来週2人で食事だけ
Nächste Woche Essen zu zweit,
それ以外のことは特にはねぇ
Mehr ist nicht geplant.
でもなんだろうこの罪悪感
Aber warum dieses schlechte Gewissen?
やましい気持ちなんてないはずじゃん
Eigentlich hab ich kein schlechtes Gewissen!
けど彼女から「今日どこ行くの?」
Doch wenn sie fragt: "Wo bist du heute?"
って言われて答えられないその質問
Kann ich nicht antworten - diese Frage.
飯食った後ラブホ行くかもだし
Nach dem Essen vielleicht ins Lovehotel?
ちょっと期待して向かう渋谷の街
Mit Hoffnung gehe ich nach Shibuya.
ハチ公で待ち合わせしてたら
Treffpunkt am Hachiko-Denkmal, doch
男連れの彼女と鉢合わせ(マジかよ)
Treffe sie mit Typen (Unglaublich!)
※繰り返し
※Refrain
最低 さ最低
Ah, erbärmlich, ja, erbärmlich.
でもどっから浮気の境界線?
Aber wo liegt die Grenze?
気持ち浮ついてるのに下心
Deine Gefühle schwanken, doch die Absicht ist klar -
君も浮気した女した男
Du warst auch untreu, Frau oder Mann.
それで隣の男はどこの誰なの?
Und wer ist der Typ neben dir?
言い訳すんなよ子供じゃねぇだろ
Mach keine Ausreden, wir sind erwachsen!
なるほど ただのお知り合い
"Nur ein Bekannter" -
そんな弁解なんも意味ない
Diese Ausrede zählt nicht.
だって今夜は朝までオールで女子会
Dabei sagte sie: "Mädelsabend bis morgen!
たまには女の子だけで飲みたい
Mal nur mit Mädchen trinken!"
って言ったの嘘・偽りじゃん
Alles gelogen - stattdessen
腕組んで男と2人じゃん
Läufst du mit einem Typen herum!
そこにあの子が登場「お待たせー」
Dann kommt sie: "Sorry fürs Warten!"
タイミング悪過ぎこりゃ終わったね
Ungünstiger Timing - jetzt ist's aus!
彼女のターン「この女誰?」
"Wer ist DAS?", fragt meine Freundin.
いや飲み会に知り合い呼んだだけ
"Nur jemand vom Trinken" - doch
納得するわけない 俺でもしない
Kein Mensch glaubt das, ich auch nicht.
でもなんもしてない 今はまだ
Hab nichts gemacht... bisher.
LINE交換する前のあの頃に
Ach, könnt ich zurück zur Zeit
出来ればしたい後戻り
Bevor wir Nummern tauschten...
※繰り返し
※Refrain
最低 最低
Ah, erbärmlich, ja, erbärmlich.
でもどっから浮気の境界線?
Aber wo liegt die Grenze?
気持ち浮ついてるのに下心
Deine Gefühle schwanken, doch die Absicht ist klar -
君も浮気した女した男
Du warst auch untreu, Frau oder Mann.
それじゃみなさんお分かりかな?これは結局お互い様
Versteht ihr's jetzt? Im Endeffekt sind beide gleich:
男もクズなら女もクズ
Männer Schweine, Frauen auch.
でもなんもしてないならこんなの普通?
Aber wenn nichts passiert - ist das normal?
思いやりと信頼関係があれば
Mit Verständnis und Vertrauen
必要ない心配なんて相手のこと信じたい
Braucht man keine Sorgen - vertrau mir.
それじゃあとは君次第つまり結局
Letztendlich liegt's an dir... also wirklich -
どっから浮気?(ねぇ、ねぇ)
Ab wann ist es Fremdgehen? (Hey, hey)
てゆうかそれって浮気?(ねぇ、ねぇ)
Ist das überhaupt schon Fremdgehen? (Hey, hey)
手を繋いだら?ハグしたら浮気?
Wenn man Hände hält? Oder sich umarmt?
むしろ良いじゃん別にキスくらい(良くない?)
Eigentlich doch okay, ein Kuss ist normal? (Nicht?)
今なにしてんの?どこにいんの?
Was machst du gerade? Wo bist du?
誰といんの?は?2人だけ?(まじで)
Mit wem? Nur zu zweit? (Echt jetzt?)
ヤったヤってない?そうじゃない
Hattet ihr Sex? Nein? Egal,
秘密にしたらそれもう浮気じゃね
Wenn's geheim bleibt, ist es doch Betrug!
最低 最低
Ah, erbärmlich, ja, erbärmlich.
でもどっから浮気の境界線?
Aber wo liegt die Grenze?
気持ち浮ついてるのに下心
Deine Gefühle schwanken, doch die Absicht ist klar -
君も浮気した女した男
Du warst auch untreu, Frau oder Mann.
最低 最低
Ah, erbärmlich, ja, erbärmlich.
でもどっから浮気の境界線?
Aber wo liegt die Grenze?
気持ち浮ついてるのに下心
Deine Gefühle schwanken, doch die Absicht ist klar -
君も浮気した女した男だろ?
Du warst auch untreu, Frau oder Mann, oder?





Writer(s): SLOTH, KEIGO TANAKA


Attention! Feel free to leave feedback.