Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Album for the Young, Op. 39: Sweet Dreams: Sweet Dreams
Album für die Jugend, Op. 39: Süße Träume: Süße Träume
From
the
psalms
Aus
den
Psalmen
of
our
father
David
unseres
Vaters
David,
the
prophet
and
king,
des
Propheten
und
Königs,
may
his
blessings
mögen
seine
Segnungen
be
with
us
all
Amen.
bei
uns
allen
sein.
Amen.
My
enemies
speak
Meine
Feinde
sprechen
evil
things
against
me:
Böses
über
mich:
"Against
me
they
devise
evils
for
me,
"Gegen
mich
ersinnen
sie
Übel
für
mich,
And
if
he
comes
to
see
us,
Und
wenn
er
kommt,
uns
zu
sehen,
he
speaks
in
vain;
spricht
er
vergeblich;
his
heart
gathers
lowlessness
sein
Herz
sammelt
Gesetzlosigkeit
to
itself.
Alleluia.
in
sich.
Halleluja.
O
God
have
mercy
and
compassion
O
Gott,
hab
Erbarmen
und
Mitleid
and
make
us
worthy
und
mache
uns
würdig,
to
hear
to
The
Holy
Gospel.
das
heilige
Evangelium
zu
hören.
A
reading
according
to
St
Matthew,
Eine
Lesung
nach
dem
heiligen
Matthäus,
may
his
blessings
be
with
us
all
Amen.
mögen
seine
Segnungen
mit
uns
allen
sein.
Amen.
Then
the
chief
priests,
Da
versammelten
sich
die
Hohenpriester,
the
scribes,
die
Schriftgelehrten
and
the
elders
of
the
people
und
die
Ältesten
des
Volkes
assembled
at
the
palace
of
the
high
priest,
im
Palast
des
Hohenpriesters,
who
was
called
Caiaphas,
der
Kaiphas
genannt
wurde,
and
plotted
to
take
Jesus
by
trickery
and
kill
Him.
und
planten,
Jesus
mit
List
zu
ergreifen
und
zu
töten.
But
they
said,
"Not
during
the
feast,
Aber
sie
sagten:
"Nicht
während
des
Festes,
lest
there
be
an
uproar
among
the
people."
damit
kein
Aufruhr
unter
dem
Volk
entsteht."
And
when
Jesus
was
in
Bethany
at
the
house
of
Simon
the
leper,
Und
als
Jesus
in
Betanien
im
Haus
Simons
des
Aussätzigen
war,
a
woman
came
to
Him
having
an
alabaster
flask
of
very
costly
kam
eine
Frau
zu
Ihm
mit
einer
Alabasterflasche
voll
sehr
kostbaren
fragrant
oil,
and
she
poured
it
on
His
head
as
He
sat
at
the
table.
wohlriechenden
Öls
und
goss
es
auf
Sein
Haupt,
als
Er
zu
Tisch
saß.
But
when
His
disciples
saw
it,
Als
aber
Seine
Jünger
das
sahen,
they
were
indignant,
saying,
waren
sie
empört
und
sagten:
"Why
this
waste?
"Wozu
diese
Verschwendung?
"For
this
fragrant
oil
might
have
"Denn
dieses
wohlriechende
Öl
hätte
been
sold
for
much
and
given
to
the
poor."
für
viel
Geld
verkauft
und
den
Armen
gegeben
werden
können."
But
when
Jesus
was
aware
of
it,He
said
to
them,
Als
aber
Jesus
das
merkte,
sprach
Er
zu
ihnen:
"Why
do
you
trouble
the
woman?
For
she
has
done
a
good
work
for
Me.
"Was
bekümmert
ihr
die
Frau?
Sie
hat
ein
gutes
Werk
an
Mir
getan.
"For
you
have
the
poor
with
you
always,
but
Me
you
do
not
have
always.
"Denn
die
Armen
habt
ihr
allezeit
bei
euch,
mich
aber
habt
ihr
nicht
allezeit.
"For
in
pouring
this
fragrant
oil
"Denn
indem
sie
dieses
wohlriechende
Öl
on
My
body,
she
did
it
for
My
burial.
auf
meinen
Leib
goss,
tat
sie
es
für
mein
Begräbnis.
"Assuredly,
I
say
to
you,
"Wahrlich,
ich
sage
euch:
wherever
this
gospel
is
preached
Wo
immer
dieses
Evangelium
gepredigt
wird
in
the
whole
world,
in
der
ganzen
Welt,
what
this
woman
has
done
wird
auch
das,
was
diese
Frau
getan
hat,
will
also
be
told
as
a
memorial
to
her."
Then
one
of
the
twelve,
zu
ihrem
Gedächtnis
erzählt
werden."
Da
ging
einer
der
Zwölfe,
Judas
called
the
Iscariot,
Judas,
genannt
Iskariot,
went
to
the
chief
priests
and
said,
zu
den
Hohenpriestern
und
sagte:
"What
are
you
willing
to
give
me
if
I
deliver
Him
to
you?"
"Was
wollt
ihr
mir
geben,
wenn
ich
ihn
euch
überliefere?"
And
they
counted
out
to
him
thirty
pieces
of
silver.
Und
sie
zahlten
ihm
dreißig
Silberstücke.
So
from
that
time
So
suchte
er
von
da
an
he
sought
opportunity
to
betray
Him.
eine
Gelegenheit,
ihn
zu
verraten.
Bow
down
before
the
Gospel
Verneigt
euch
vor
dem
Evangelium
Glory
be
to
God
forever
. Amen.
Ehre
sei
Gott
in
Ewigkeit.
Amen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
1
Berceuse In D Flat Major, Op. 57
2
Lyric Pieces, Book 10, Op. 71: Skovstillhed (Peace of the Woods)
3
Lyric Pieces, Book 10, Op. 71: Sommeraften (Summer Evening)
4
Lyric Pieces, Book 2, Op. 38: Berceuse (Cradle Song)
5
A Midsummer Night's Dream, Op. 61, Act III: Nocturne
6
Wiegenlied
7
Kinderszenen, Op. 15: Traumerei: Traumerei
8
Album for the Young, Op. 39: Sweet Dreams: Sweet Dreams
9
Wiegenlied: Guten Abend, Gut Nacht, Op. 49, No. 4
10
Wiegenlied, D. 498
Attention! Feel free to leave feedback.