Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
remember
the
day
that
you
showed
your
ass
Ich
erinnere
mich
an
den
Tag,
als
du
deinen
Arsch
gezeigt
hast
Full
moonin,
wolf
nigga
transformin
Beim
Monden,
Wolf-Typ
verwandelt
sich
Burnin
rubber,
that
get
you
nowhere
fast
Gummi
verbrennen,
das
bringt
dich
nirgendwo
schnell
hin
You
doin
stupid
shit
so
that
these
whores
can
swarm
in
Du
machst
dummes
Zeug,
damit
diese
Huren
anschwärmen
können
See
when
Baatin
say
he
got
yo'
back,
you
better
trust
Sieh
mal,
wenn
Baatin
sagt,
er
steht
hinter
dir,
vertrau
ihm
besser
You
know
you
fucked
up,
tellin
rumors
on
my
crew
Du
weißt,
du
hast
es
verkackt,
Gerüchte
über
meine
Crew
zu
verbreiten
But
fuck
the
dumb,
you
gotta
estimate
Aber
scheiß
auf
die
Dummen,
du
musst
einschätzen
Before
you
tell
a
lie
on
the
7-88,
88
Bevor
du
eine
Lüge
über
die
7-88
erzählst,
88
You
told
my
man
to
come
and
get
it
Du
hast
meinem
Kumpel
gesagt,
er
soll
kommen
und
es
sich
holen
And
when
he
did
it,
you
fronted
on
his
ass
when
you
did
it
Und
als
er
es
tat,
hast
du
ihn
abblitzen
lassen,
als
du
es
getan
hast
You
won't
admit
it,
yet
you
know
you
bullshitted
Du
willst
es
nicht
zugeben,
obwohl
du
weißt,
dass
du
Scheiße
erzählt
hast
Yet
you
walk
around
town
like
your
shit
is
sweet
scented
Trotzdem
läufst
du
in
der
Stadt
herum,
als
ob
deine
Scheiße
süß
duften
würde
And
in
a
minute,
niggaz
intend
us
to
get
in
it
Und
gleich
wollen
die
Typen,
dass
wir
uns
einmischen
I
recommend
this,
estimate
it
Ich
empfehle
dies,
schätze
es
ein
Don't
false
advertise
us
no
need
for
pretendin
Mach
keine
falsche
Werbung
für
uns,
kein
Grund
sich
zu
verstellen
To
be
someone
you're
not
when
you
can't
hide
your
feelings
Jemand
zu
sein,
der
du
nicht
bist,
wenn
du
deine
Gefühle
nicht
verbergen
kannst
YOUR
TRUE
FEELINGS~!
Cause
you
can't
hide
your
true
feelings
DEINE
WAHREN
GEFÜHLE~!
Denn
du
kannst
deine
wahren
Gefühle
nicht
verbergen
I
get
the
feeling,
you
got
devious
intentions
Ich
habe
das
Gefühl,
du
hast
hinterhältige
Absichten
Actin
like
a
Willie
when
you're
just
a
Sir
William
Gibst
dich
wie
ein
Willie,
dabei
bist
du
nur
ein
Sir
William
Cause
you're
hollow
on
the
inside
cause
you
got
no
feelings
Denn
innerlich
bist
du
hohl,
weil
du
keine
Gefühle
hast
You
gotta
estimate
yo'
fate
yes
you
in
touch
Du
musst
dein
Schicksal
einschätzen,
ja,
du
weißt
Bescheid
You
wanna
be
down,
but
your
crew
is
all
in
it
Du
willst
dazugehören,
aber
deine
Crew
ist
voll
dabei
My
city's
Motown,
my
crew
is
Slum
Village
Meine
Stadt
ist
Motown,
meine
Crew
ist
Slum
Village
Macknickalous
niggaz
don't
give
a
fuck
about
image
Macknickalous
Typen
scheißen
aufs
Image
We
bustin
jams
on
the
ceiling
Wir
hauen
Jams
raus
bis
zur
Decke
We
is
the,
hey
it's
the,
we
is
the
Wir
sind
die,
hey
es
sind
die,
wir
sind
die
Hey
it's
the,
ahhh-ahhhhhh
Hey
es
sind
die,
ahhh-ahhhhhh
Don't
put
your
bitch
out
there
like
that
Stell
deine
Schlampe
nicht
so
bloss
If
you
don't
want
her
out
there
like
that
Wenn
du
nicht
willst,
dass
sie
so
dasteht
Don't
put
your
bitch
out
there
like
that
Stell
deine
Schlampe
nicht
so
bloss
If
you
don't
want
her
out
there
like
that
Wenn
du
nicht
willst,
dass
sie
so
dasteht
Don't
put
your
bitch
out
there
like
that
Stell
deine
Schlampe
nicht
so
bloss
If
you
don't
want
her
out
there
like
that
Wenn
du
nicht
willst,
dass
sie
so
dasteht
Don't
put
your
bitch...
Stell
deine
Schlampe
nicht...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J. Yancey, Jay Dee, R.l. Altman Iii, T. Glover
Attention! Feel free to leave feedback.