Slums Attack - Czas Przemija - translation of the lyrics into German

Czas Przemija - Slums Attacktranslation in German




Czas Przemija
Die Zeit vergeht
Wszystko przemija, odchodzi w zapomnienie
Alles vergeht, gerät in Vergessenheit
Możliwe, że te rymy stracą też sens i znaczenie
Möglich, dass auch diese Reime ihren Sinn und ihre Bedeutung verlieren
Czas szybko ucieka i nasz się pewnie skończy
Die Zeit flieht schnell und unsere wird sicher auch enden
Więc próbuje opowiedzieć o tym co nas wszystkich łączy
Also versuche ich, von dem zu erzählen, was uns alle verbindet
Sekundy, minuty, godziny i dni
Sekunden, Minuten, Stunden und Tage
Bezpowrotnie spod kontroli spierdalają mi
Unwiderruflich entgleiten sie meiner Kontrolle
Nie można nic zrobić by ten czas jakoś odzyskać
Man kann nichts tun, um diese Zeit irgendwie zurückzugewinnen
Nie mogę przestać myśleć, że wskazówka się przemieszcza
Ich kann nicht aufhören zu denken, dass der Zeiger sich bewegt
Oddala, nie cofa tylko szybko rwie do przodu
Er entfernt sich, kehrt nicht um, sondern eilt nur schnell vorwärts
Nie mogę się pogodzić z tym uczuciem zawodu
Ich kann mich nicht mit diesem Gefühl der Enttäuschung abfinden
Jakiego? - pytasz, przecież nic się nie dzieje
Welcher? - fragst du, es passiert doch nichts
Czas kradnie nam życie, a ty masz jeszcze nadzieje
Die Zeit stiehlt uns das Leben, und du hast noch Hoffnung
Na zdobycie czegokolwiek, na dotarcie do końca
Irgendetwas zu erreichen, bis zum Ende zu gelangen
W tak bardzo krótkim czasie jedna chwila cię wyniosła
In so kurzer Zeit hat dich ein einziger Augenblick emporgehoben
I to na razie wszystko, tylko żeby to nie prysło
Und das ist vorerst alles, nur damit es nicht zerplatzt
Nie pękło, nie jebło na pół jak ziarenko
Nicht bricht, nicht in zwei Hälften zerfällt wie ein Samenkorn
Które szybko zasadziłeś i czekasz na profity
Das du schnell gesät hast und auf Gewinne wartest
Bity dobre i myśli swobodne
Die Beats sind gut und die Gedanken frei
Szybko przelatują, jak ten czas ulatują
Sie fliegen schnell vorbei, verflüchtigen sich wie diese Zeit
Kłują w oczy, do złudzenia podobne
Sie stechen ins Auge, sind täuschend ähnlich
Jak marzenia, jak pragnienia jak spotkania przygodne
Wie Träume, wie Sehnsüchte, wie zufällige Begegnungen
Łagodne jest zjawisko które się właśnie zrodziło
Sanft ist das Phänomen, das gerade entstanden ist
Bez jednego strzału z nikąd wszystkie chmury przepędziło
Ohne einen einzigen Schuss hat es aus dem Nichts alle Wolken vertrieben
Ale czas nadal ucieka, kradnie chwile upragnione
Aber die Zeit flieht weiter, stiehlt ersehnte Momente
Spełnione zostało to co docenione
Erfüllt wurde das, was geschätzt wurde
Ostatecznie jednak nie zostało wyniesione
Letztendlich wurde es jedoch nicht emporgehoben
Pozostało w podziemiu, podzieliło w oka mgnieniu
Es blieb im Untergrund, teilte sich im Nu
Na wrogów, sympatyków, sceptyków, zwolenników
In Feinde, Sympathisanten, Skeptiker, Befürworter
Mógłbym tu wyliczać odbiorców bez liku
Ich könnte hier unzählige Empfänger aufzählen
Lecz na to nie pora i nieodpowiedni czas
Doch dafür ist nicht die Zeit und nicht der richtige Moment
Choć chcę wciąż być na topie i nie mówić nigdy pas
Obwohl ich immer noch an der Spitze sein und niemals passen will
To właśnie teraz, w tej odpowiedniej chwili
Genau jetzt, in diesem richtigen Augenblick
Zarzucam szybko refren kochani moi mili
Werfe ich schnell den Refrain ein, meine Lieben
Czas przemija, czas przemija
Die Zeit vergeht, die Zeit vergeht
Odchodzi w zapomnienie każda upragniona chwila
Jeder ersehnte Augenblick gerät in Vergessenheit
Czas przemija, czas przemija
Die Zeit vergeht, die Zeit vergeht
Odchodzi w zapomnienie każda upragniona chwila
Jeder ersehnte Augenblick gerät in Vergessenheit
Czas przemija, czas przemija
Die Zeit vergeht, die Zeit vergeht
Odchodzi w zapomnienie każda upragniona chwila
Jeder ersehnte Augenblick gerät in Vergessenheit
Czas przemija, czas przemija
Die Zeit vergeht, die Zeit vergeht
Odchodzi w zapomnienie każda upragniona chwila
Jeder ersehnte Augenblick gerät in Vergessenheit
Na moim narożniku się nadal nic nie zmienia
An meiner Ecke ändert sich immer noch nichts
Choć nie ma mnie tutaj nie ma tu już mego cienia
Obwohl ich nicht hier bin, ist mein Schatten nicht mehr hier
Czas zapierdala, ale tu jakby się zatrzymał
Die Zeit rast, aber hier scheint sie stehen geblieben zu sein
Choć zniszczona okolica to zachował się klimat
Obwohl die Gegend zerstört ist, ist die Atmosphäre geblieben
Który jest nie do zniesienia, który nas tu wszystkich trzyma
Die unerträglich ist, die uns alle hier festhält
Nie puszcza, nie pociesza, nie rozpieszcza i nie wzrusza
Nicht loslässt, nicht tröstet, nicht verwöhnt und nicht berührt
Nie śmieszy, nie cieszy, nie pomaga nic ulepszyć
Nicht amüsiert, nicht erfreut, nicht hilft, etwas zu verbessern
Robię co chcę, a że ciebie nie stać nie
Ich mache, was ich will, und dass du es dir nicht leisten kannst, nein
To weź to zaakceptuj i puść do przodu mnie
Also akzeptiere das und lass mich vorwärts gehen
Nie blokuj, nie toruj, nie rozpuszczaj brzydkich plotów
Blockiere nicht, versperre nicht den Weg, verbreite keine hässlichen Gerüchte
Gotów jestem wszystkiemu stawić czoła
Ich bin bereit, mich allem zu stellen
Zapobiec wszystkim sporom narastającym dookoła
Allen Streitigkeiten vorzubeugen, die ringsum entstehen
To i tak nie powstrzymam nadchodzących zmian
Das wird die kommenden Veränderungen sowieso nicht aufhalten
Bo ten czas szybko przemija, coraz mniej już życia mam
Denn diese Zeit vergeht schnell, ich habe immer weniger Leben
I wierzcie mi ludzie nie wytrzymam tego dłużej
Und glaubt mir, Leute, ich halte das nicht länger aus
Ze straconą każdą chwilą czuję się jeszcze gorzej
Mit jedem verlorenen Augenblick fühle ich mich noch schlechter
I nie mogę nic powiedzieć i nie mogę się dowiedzieć
Und ich kann nichts sagen und nichts herausfinden
Czy osiągnę to co chcę, czy może zrobię coś źle
Ob ich erreiche, was ich will, oder ob ich etwas falsch mache
Wypadnę z obiegu i wykończę się
Aus dem Kreislauf falle und mich zugrunde richte
Bo żyję chwilą, nie poddaję się schematom
Denn ich lebe für den Augenblick, unterwerfe mich keinen Schemata
Katuję wciąż mikrofon, nie zadaje się ze szmatą
Ich quäle immer noch das Mikrofon, gebe mich nicht mit Abschaum ab
I dla was dziś właśnie prezentuję swój styl
Und für euch präsentiere ich heute meinen Stil
Szybko, w pośpiechu, by nie stracić cennych chwil
Schnell, in Eile, um keine wertvollen Momente zu verlieren
I nawet jeśli teraz niczego nie dokonam
Und selbst wenn ich jetzt nichts erreiche
To wiem, że próbowałem i spokojnie sobie skonam
So weiß ich, dass ich es versucht habe und ruhig sterben werde
Więc wychodzę na ulicę, by obwieścić tajemnicę
Also gehe ich auf die Straße, um das Geheimnis zu verkünden
By przybić z wami piątkę, by wspomóc okolicę
Um mit euch abzuklatschen, um die Gegend zu unterstützen
Dzielnicę hmm... ukochaną ulicę
Den Bezirk hmm... meine geliebte Straße
Na której się wciąż chowam, którą na co dzień widzę
Auf der ich mich immer noch verstecke, die ich täglich sehe
Pustka dookoła, szarzyzna jebana
Leere ringsum, verdammte Eintönigkeit
Ludzka masa alkoholem wspomagana
Eine Menschenmasse, vom Alkohol unterstützt
Popękane mury, czasu odciśnięte piętno
Rissige Mauern, das Stigma der Zeit
Piękno, tutaj to pojęcie abstrakcyjne
Schönheit, hier ist das ein abstrakter Begriff
Tutaj wszystko dookoła jest jakieś kurwa dziwne
Hier ist alles umher irgendwie verdammt seltsam
Pokręcone, pokrzywione, czarno-białe i matowe
Verdreht, verbogen, schwarz-weiß und matt
Nie można powiedzieć żeby było to cudowne
Man kann nicht sagen, dass es wunderbar wäre
Jest jak jest, ale tu się nic nie zmienia
Es ist, wie es ist, aber hier ändert sich nichts
Te same ryje w bramach, takie same wspomnienia
Dieselben Gesichter in den Toren, dieselben Erinnerungen
Uniesienia, przeżycia, sytuacje i libacje
Begeisterungen, Erlebnisse, Situationen und Saufgelage
Naprawdę mówię prawdę każdy przyzna mi tu rację
Ich sage wirklich die Wahrheit, jeder wird mir hier zustimmen
Chociaż czas nam ucieka, chociaż czas nam ulatuje
Obwohl die Zeit uns entflieht, obwohl die Zeit uns entweicht
Tutaj nic się nie zmienia, każdy życie swe marnuje
Hier ändert sich nichts, jeder verschwendet sein Leben
Czas przemija, czas przemija
Die Zeit vergeht, die Zeit vergeht
Odchodzi w zapomnienie każda upragniona chwila
Jeder ersehnte Augenblick gerät in Vergessenheit
Czas przemija, czas przemija
Die Zeit vergeht, die Zeit vergeht
Odchodzi w zapomnienie każda upragniona chwila
Jeder ersehnte Augenblick gerät in Vergessenheit
Czas przemija, czas przemija
Die Zeit vergeht, die Zeit vergeht
Odchodzi w zapomnienie każda upragniona chwila
Jeder ersehnte Augenblick gerät in Vergessenheit
Czas przemija, czas przemija
Die Zeit vergeht, die Zeit vergeht
Odchodzi w zapomnienie każda upragniona chwila
Jeder ersehnte Augenblick gerät in Vergessenheit






Attention! Feel free to leave feedback.