Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Który
to
już
sezon
pakujesz
w
nos
towar?
Die
wievielte
Saison
ziehst
du
dir
schon
Stoff
in
die
Nase?
Ile
to
już
lat,
chłopak
szczerze
mi
cie
szkoda
Wie
viele
Jahre
schon,
Junge,
ehrlich,
du
tust
mir
leid
Reedukacja,
czas
poglądy
zrewidować
Reedukation,
Zeit,
die
Ansichten
zu
überdenken
Stosuje
uliczny
rap
jako
odtrutkę
słowa
Ich
nutze
Straßenrap
als
Gegengift
der
Worte
Ty
chcesz
wiecznie
żałować,
niepotrzebnie
się
trujesz
Du
willst
ewig
bereuen,
vergiftest
dich
unnötig
Spróbuj
zacząć
od
nowa,
jak
w
"Na
Serio"
skutkuje
Versuch
neu
anzufangen,
wie
in
"Na
Serio"
wirkt
es
Możesz
żyć
elegancko,
niż
być
zaćpanym
łachudrą
Du
kannst
elegant
leben,
statt
ein
zugedröhnter
Penner
zu
sein
Dziś
jesteś
tym
drugim,
inne
może
być
jutro
Heute
bist
du
letzteres,
morgen
kann
es
anders
sein
Ty
koniecznie
chcesz
się
sparzyć?
Willst
du
dich
unbedingt
verbrennen?
Posłuchaj
poparzonego,
on
na
pewno
ci
powie,
że
dragi
to
nic
dobrego
Hör
auf
den
Verbrannten,
er
wird
dir
sicher
sagen,
dass
Drogen
nichts
Gutes
sind
Wszystkiego
nie
wiedzieliśmy,
w
zderzeniu
z
rzeczywistością
Wir
wussten
nicht
alles,
im
Zusammenstoß
mit
der
Realität
Dla
mnie
podły
live
przeszłością,
z
całą
swoją
brutalnością
Für
mich
ist
das
miese
Leben
Vergangenheit,
mit
all
seiner
Brutalität
Znajdź
grupę
wsparcia,
która
zechce
ci
pomóc
Finde
eine
Selbsthilfegruppe,
die
dir
helfen
will
Bo
w
pojedynkę
trudno,
nawet
bardzo
ciężko
ziomuś
Denn
alleine
ist
es
schwer,
sogar
sehr
schwer,
Kumpel
Nie
odrzucaj
dobrych
rad,
cały
świat
przeciwko
tobie
Lehne
gute
Ratschläge
nicht
ab,
die
ganze
Welt
gegen
dich?
Tylko
tak
ci
się
wydaje,
nic
się
nie
bój,
zdrowiej
chłopie
Das
bildest
du
dir
nur
ein,
hab
keine
Angst,
werd
gesund,
Mann
Może
w
końcu
zrozumiesz,
sens
drzemiący
w
tych
tekstach
Vielleicht
verstehst
du
endlich
den
Sinn,
der
in
diesen
Texten
schlummert
W
końcu
coś
zmienisz,
złe
życie
besztasz
Endlich
änderst
du
was,
schimpfst
auf
das
schlechte
Leben
Chcesz
jakoś
przetrwać,
to
twoja
racja,
czas
się
przebudzić,
reedukacja
Willst
irgendwie
überleben,
das
ist
dein
Recht,
Zeit
aufzuwachen,
Reedukation
Może
w
końcu
dostrzeżesz
własne
błędy,
nie
czyjeś
Vielleicht
erkennst
du
endlich
deine
eigenen
Fehler,
nicht
die
anderer
W
końcu
przestaniesz
walczyć
z
życiem,
masz
siłę?
Hörst
du
endlich
auf,
gegen
das
Leben
zu
kämpfen,
hast
du
die
Kraft?
Jakoś
się
żyje
łap
ostatnia
szansa,
wyrwać
się
z
bagna,
reedukacja
Irgendwie
lebt
man,
greif
die
letzte
Chance,
dich
aus
dem
Sumpf
zu
ziehen,
Reedukation
On
kocha
Cię
nad
życie,
chociaż
górę
biorą
nerwy
Er
liebt
dich
über
alles,
obwohl
die
Nerven
die
Oberhand
gewinnen
To,
że
bije,
później
pije
nazwiesz
to
życiem
codziennym?
Dass
er
schlägt,
später
trinkt,
nennst
du
das
Alltag?
Na
razie
nie
jest
źle,
lepiej
nad
tym
się
zastanów
Im
Moment
ist
es
nicht
schlimm?
Denk
besser
darüber
nach
Gdy
rodzice
po
raz
enty
zastaną
cię
skatowaną
Wenn
die
Eltern
dich
zum
x-ten
Mal
zusammengeschlagen
vorfinden
Ubolewasz
nad
losem,
miałaś
mieć
super
rodzinę
Du
beklagst
dein
Schicksal,
du
solltest
eine
Super-Familie
haben
Zamiast
szczęścia
czujesz
strach,
on
ma
wciąż
wkurwioną
minę
Statt
Glück
fühlst
du
Angst,
er
hat
ständig
ein
angepisstes
Gesicht
Jest
strasznym
skurwysynem,
przecież
nie
o
tym
marzyłaś
Er
ist
ein
furchtbarer
Hurensohn,
davon
hast
du
doch
nicht
geträumt
To,
że
masz
z
nim
dzieciaka,
ma
Ciebie
przy
nim
zatrzymać
Dass
du
ein
Kind
mit
ihm
hast,
soll
dich
bei
ihm
halten?
To,
że
krzywdzi
was
obu,
to
zapewne
twoja
wina
Dass
er
euch
beiden
wehtut,
ist
sicher
deine
Schuld?
Zupa
znów
była
za
słona,
znów
cios,
który
z
nóg
ścina
Die
Suppe
war
wieder
zu
salzig,
wieder
ein
Schlag,
der
dich
von
den
Beinen
holt
Nie
wiesz
jego
obietnicą,
że
to
już
ostatni
raz
Glaub
nicht
seinem
Versprechen,
dass
es
das
letzte
Mal
war
Ze
przeprasza,
w
pracy
ciężko,
że
ostatni
raz
dał
w
gaz
Dass
er
sich
entschuldigt,
die
Arbeit
schwer
ist,
dass
er
das
letzte
Mal
getrunken
hat
Policz
lice
na
ciele,
ile
miałaś
stłuczeń
złamań
Zähl
die
Striemen
am
Körper,
wie
viele
Prellungen,
Brüche
du
hattest
Piękne
podpuchnięte
oczy,
zapłakane
masz
od
rana
Schöne
geschwollene
Augen,
verweint
hast
du
sie
seit
dem
Morgen
Zostaw
tego
chama,
kobiecino
weź
się
ratuj
Verlass
diesen
Proleten,
Frau,
rette
dich
Tak
mi
szkoda
ciebie
siostro,
nad
swym
życiem
się
zastanów
Du
tust
mir
so
leid,
Schwester,
denk
über
dein
Leben
nach
Już
zapewne
ktoś
ci
wspomniał,
zasługujesz
na
lepszego
Sicher
hat
dir
schon
jemand
gesagt,
du
verdienst
etwas
Besseres
Na
takiego,
co
doceni
twoje
naturalne
piękno
Einen,
der
deine
natürliche
Schönheit
zu
schätzen
weiß
Spytam,
kiedy
koleżanki
widziały
cie
uśmiechniętą
Ich
frage,
wann
haben
dich
deine
Freundinnen
lächeln
sehen?
Taki
żywot
męczennico,
nazwę
domową
gehenną
So
ein
Märtyrerleben,
ich
nenne
es
die
häusliche
Hölle
Za
poświęcenie
wpierdol,
tym
się
miłość
ma
objawiać?
Für
Aufopferung
Prügel,
soll
sich
so
Liebe
zeigen?
To
co
przeżywasz,
to
nie
miłość
jest,
a
dramat
Was
du
erlebst,
das
ist
keine
Liebe,
sondern
ein
Drama
Zamiast
ciosów
przytulasy,
zamiast
krzyków
czułe
szepty
Statt
Schlägen
Umarmungen,
statt
Schreien
zärtliches
Flüstern
Zamiast
obelg
śmiech
pocieszny,
zamiast
poniżeń
prezenty
Statt
Beleidigungen
tröstliches
Lachen,
statt
Demütigungen
Geschenke
A
Ty
nie
bój
się
miłości,
w
końcu
znajdziesz
ja
dziewucho
Und
du,
fürchte
dich
nicht
vor
der
Liebe,
du
wirst
sie
finden,
Mädel
Tylko
rozstań
się
z
tym
katem,
który
nazywa
cie
suką
Trenne
dich
nur
von
diesem
Peiniger,
der
dich
Schlampe
nennt
Może
w
końcu
zrozumiesz
sęk,
drzemiący
w
tych
tekstach
Vielleicht
verstehst
du
endlich
den
Kern,
der
in
diesen
Texten
schlummert
W
końcu
coś
zmienisz,
złe
życie
besztasz
Endlich
änderst
du
was,
schimpfst
auf
das
schlechte
Leben
Chcesz
jakoś
przetrwać,
to
twoja
racja,
czas
się
przebudzić,
reedukacja
Willst
irgendwie
überleben,
das
ist
dein
Recht,
Zeit
aufzuwachen,
Reedukation
Może
w
końcu
dostrzeżesz,
własne
błędy
nie
czyjeś
Vielleicht
erkennst
du
endlich
deine
eigenen
Fehler,
nicht
die
anderer
W
końcu
przestaniesz
walczyć
z
życiem,
masz
siłę?
Hörst
du
endlich
auf,
gegen
das
Leben
zu
kämpfen,
hast
du
die
Kraft?
Jakoś
się
żyje,
łap
ostatnia
szansa,
wyrwać
się
z
bagna,
reedukacja
Irgendwie
lebt
man,
greif
die
letzte
Chance,
dich
aus
dem
Sumpf
zu
ziehen,
Reedukation
Olej
rówieśniczą
presję,
realizuj
swoje
pasje
Scheiß
auf
den
Gruppenzwang,
verwirkliche
deine
Leidenschaften
Bo
twój
podwórkowy
gang,
z
wolna
się
wykruszać
zacznie
Denn
deine
Hinterhof-Gang
wird
langsam
anfangen
zu
zerbröckeln
Wspomnisz
moje
słowa,
gdy
za
kilka
lat
skumasz
Du
wirst
dich
an
meine
Worte
erinnern,
wenn
du
es
in
ein
paar
Jahren
kapierst
Nikt
nie
przeżył
swego
życia,
tak
jak
pragnął
akurat
Niemand
hat
sein
Leben
genau
so
gelebt,
wie
er
es
sich
gewünscht
hat
Ty
dla
ziomów
bądź
w
porządku,
ale
własne
zdanie
mniej
Sei
korrekt
zu
den
Kumpels,
aber
hab
deine
eigene
Meinung
Zapamiętaj
słowo
nie,
podbij
je
stanowczym
hej!
Merk
dir
das
Wort
Nein,
unterstreich
es
mit
einem
entschiedenen
Hey!
Usłyszysz
leszcz,
gej
wal
w
mordę
lecz
pierw
pomyśl
Du
wirst
hören:
Lappen,
Schwuchtel!
Schlag
in
die
Fresse,
aber
denk
zuerst
nach
Czy
ten
gang
osiedlowy,
Cię
nie
sprzeda
za
te
ciosy
Ob
diese
Siedlungs-Gang
dich
nicht
für
diese
Schläge
verrät
Że
nie
wszyscy
są
w
porządku,
powinieneś
o
tym
wiedzieć
Dass
nicht
alle
korrekt
sind,
das
solltest
du
wissen
Ruszysz
gówno
za
człowieka,
pójdziesz
siedzieć
niezły
przejeb
Du
rührst
Scheiße
für
jemanden
an,
gehst
in
den
Knast,
ganz
schön
beschissen
Musisz
też
wiedzieć
głupcy,
lubią
puszczać
famy
Du
musst
auch
wissen,
Dummköpfe
verbreiten
gerne
Gerüchte
Ze
zdania
swego
znany,
będziesz
często
nielubiany
Bekannt
für
deine
Meinung,
wirst
du
oft
unbeliebt
sein
Na
szacunek
zapracujesz,
tylko
mądrymi
słowami
Respekt
verdienst
du
dir
nur
mit
klugen
Worten
Szanuj
swoje
życie,
bo
masz
tylko
jedno
czaisz?
Respektiere
dein
Leben,
denn
du
hast
nur
eins,
kapierst
du?
Dbaj
o
swoich
bliskich
i
nie
daj
się
ogłupić
Kümmere
dich
um
deine
Nächsten
und
lass
dich
nicht
verarschen
Dobrze
wiem,
że
świat
zwariował
lecz
nie
wszystko
da
się
kupić
Ich
weiß
genau,
die
Welt
ist
verrückt
geworden,
aber
nicht
alles
kann
man
kaufen
Nawet
jeśli
złupisz
innym
kieszenie
to
fikcja
Selbst
wenn
du
anderen
die
Taschen
leerst,
das
ist
Fiktion
Myślisz,
że
świat
jest
twój,
spójrz
na
to
przez
inny
pryzmat
Du
denkst,
die
Welt
gehört
dir,
betrachte
es
durch
ein
anderes
Prisma
Pamiętaj
edukacja
i
wartości
rodzinne,
to
solidny
fundament,
na
tym
oprzyj
swój
biznes
Denk
dran,
Bildung
und
Familienwerte
sind
ein
solides
Fundament,
darauf
baue
dein
Geschäft
Bez
tego
jesteś
słaby,
ja
nie
miałem
takiej
szansy
Ohne
das
bist
du
schwach,
ich
hatte
diese
Chance
nicht
Lecz
nie
zabrakło
szczęścia
i
czynów
na
zbyt
odważnych
Aber
es
fehlte
nicht
an
Glück
und
an
zu
mutigen
Taten
Zapamiętaj
to
chłopak,
że
nie
każdy
będzie
Ryśkiem
Merk
dir
das,
Junge,
dass
nicht
jeder
Rysiek
sein
wird
SLU,
Reedukacja,
uratować
kilka
istnień
SLU,
Reedukation,
ein
paar
Existenzen
retten
Może
w
końcu
zrozumiesz
sęk,
drzemiący
w
tych
tekstach
Vielleicht
verstehst
du
endlich
den
Kern,
der
in
diesen
Texten
schlummert
W
końcu
coś
zmienisz,
złe
życie
besztasz
Endlich
änderst
du
was,
schimpfst
auf
das
schlechte
Leben
Chcesz
jakoś
przetrwać,
to
twoja
racja,
czas
się
przebudzić,
reedukacja
Willst
irgendwie
überleben,
das
ist
dein
Recht,
Zeit
aufzuwachen,
Reedukation
Może
w
końcu
dostrzeżesz,
własne
błędy
nie
czyjeś
Vielleicht
erkennst
du
endlich
deine
eigenen
Fehler,
nicht
die
anderer
W
końcu
przestaniesz
walczyć
z
życiem,
masz
siłę?
Hörst
du
endlich
auf,
gegen
das
Leben
zu
kämpfen,
hast
du
die
Kraft?
Jakoś
się
żyje,
łap
ostatnia
szansa,
wyrwać
się
z
bagna,
reedukacja
Irgendwie
lebt
man,
greif
die
letzte
Chance,
dich
aus
dem
Sumpf
zu
ziehen,
Reedukation
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dariusz Działek, Ryszard Andrzejewski
Attention! Feel free to leave feedback.