Slums Attack - Reedukacja - translation of the lyrics into German

Reedukacja - Slums Attacktranslation in German




Reedukacja
Reedukation
Który to już sezon pakujesz w nos towar?
Die wievielte Saison ziehst du dir schon Stoff in die Nase?
Ile to już lat, chłopak szczerze mi cie szkoda
Wie viele Jahre schon, Junge, ehrlich, du tust mir leid
Reedukacja, czas poglądy zrewidować
Reedukation, Zeit, die Ansichten zu überdenken
Stosuje uliczny rap jako odtrutkę słowa
Ich nutze Straßenrap als Gegengift der Worte
Ty chcesz wiecznie żałować, niepotrzebnie się trujesz
Du willst ewig bereuen, vergiftest dich unnötig
Spróbuj zacząć od nowa, jak w "Na Serio" skutkuje
Versuch neu anzufangen, wie in "Na Serio" wirkt es
Możesz żyć elegancko, niż być zaćpanym łachudrą
Du kannst elegant leben, statt ein zugedröhnter Penner zu sein
Dziś jesteś tym drugim, inne może być jutro
Heute bist du letzteres, morgen kann es anders sein
Ty koniecznie chcesz się sparzyć?
Willst du dich unbedingt verbrennen?
Posłuchaj poparzonego, on na pewno ci powie, że dragi to nic dobrego
Hör auf den Verbrannten, er wird dir sicher sagen, dass Drogen nichts Gutes sind
Wszystkiego nie wiedzieliśmy, w zderzeniu z rzeczywistością
Wir wussten nicht alles, im Zusammenstoß mit der Realität
Dla mnie podły live przeszłością, z całą swoją brutalnością
Für mich ist das miese Leben Vergangenheit, mit all seiner Brutalität
Znajdź grupę wsparcia, która zechce ci pomóc
Finde eine Selbsthilfegruppe, die dir helfen will
Bo w pojedynkę trudno, nawet bardzo ciężko ziomuś
Denn alleine ist es schwer, sogar sehr schwer, Kumpel
Nie odrzucaj dobrych rad, cały świat przeciwko tobie
Lehne gute Ratschläge nicht ab, die ganze Welt gegen dich?
Tylko tak ci się wydaje, nic się nie bój, zdrowiej chłopie
Das bildest du dir nur ein, hab keine Angst, werd gesund, Mann
Może w końcu zrozumiesz, sens drzemiący w tych tekstach
Vielleicht verstehst du endlich den Sinn, der in diesen Texten schlummert
W końcu coś zmienisz, złe życie besztasz
Endlich änderst du was, schimpfst auf das schlechte Leben
Chcesz jakoś przetrwać, to twoja racja, czas się przebudzić, reedukacja
Willst irgendwie überleben, das ist dein Recht, Zeit aufzuwachen, Reedukation
Może w końcu dostrzeżesz własne błędy, nie czyjeś
Vielleicht erkennst du endlich deine eigenen Fehler, nicht die anderer
W końcu przestaniesz walczyć z życiem, masz siłę?
Hörst du endlich auf, gegen das Leben zu kämpfen, hast du die Kraft?
Jakoś się żyje łap ostatnia szansa, wyrwać się z bagna, reedukacja
Irgendwie lebt man, greif die letzte Chance, dich aus dem Sumpf zu ziehen, Reedukation
On kocha Cię nad życie, chociaż górę biorą nerwy
Er liebt dich über alles, obwohl die Nerven die Oberhand gewinnen
To, że bije, później pije nazwiesz to życiem codziennym?
Dass er schlägt, später trinkt, nennst du das Alltag?
Na razie nie jest źle, lepiej nad tym się zastanów
Im Moment ist es nicht schlimm? Denk besser darüber nach
Gdy rodzice po raz enty zastaną cię skatowaną
Wenn die Eltern dich zum x-ten Mal zusammengeschlagen vorfinden
Ubolewasz nad losem, miałaś mieć super rodzinę
Du beklagst dein Schicksal, du solltest eine Super-Familie haben
Zamiast szczęścia czujesz strach, on ma wciąż wkurwioną minę
Statt Glück fühlst du Angst, er hat ständig ein angepisstes Gesicht
Jest strasznym skurwysynem, przecież nie o tym marzyłaś
Er ist ein furchtbarer Hurensohn, davon hast du doch nicht geträumt
To, że masz z nim dzieciaka, ma Ciebie przy nim zatrzymać
Dass du ein Kind mit ihm hast, soll dich bei ihm halten?
To, że krzywdzi was obu, to zapewne twoja wina
Dass er euch beiden wehtut, ist sicher deine Schuld?
Zupa znów była za słona, znów cios, który z nóg ścina
Die Suppe war wieder zu salzig, wieder ein Schlag, der dich von den Beinen holt
Nie wiesz jego obietnicą, że to już ostatni raz
Glaub nicht seinem Versprechen, dass es das letzte Mal war
Ze przeprasza, w pracy ciężko, że ostatni raz dał w gaz
Dass er sich entschuldigt, die Arbeit schwer ist, dass er das letzte Mal getrunken hat
Policz lice na ciele, ile miałaś stłuczeń złamań
Zähl die Striemen am Körper, wie viele Prellungen, Brüche du hattest
Piękne podpuchnięte oczy, zapłakane masz od rana
Schöne geschwollene Augen, verweint hast du sie seit dem Morgen
Zostaw tego chama, kobiecino weź się ratuj
Verlass diesen Proleten, Frau, rette dich
Tak mi szkoda ciebie siostro, nad swym życiem się zastanów
Du tust mir so leid, Schwester, denk über dein Leben nach
Już zapewne ktoś ci wspomniał, zasługujesz na lepszego
Sicher hat dir schon jemand gesagt, du verdienst etwas Besseres
Na takiego, co doceni twoje naturalne piękno
Einen, der deine natürliche Schönheit zu schätzen weiß
Spytam, kiedy koleżanki widziały cie uśmiechniętą
Ich frage, wann haben dich deine Freundinnen lächeln sehen?
Taki żywot męczennico, nazwę domową gehenną
So ein Märtyrerleben, ich nenne es die häusliche Hölle
Za poświęcenie wpierdol, tym się miłość ma objawiać?
Für Aufopferung Prügel, soll sich so Liebe zeigen?
To co przeżywasz, to nie miłość jest, a dramat
Was du erlebst, das ist keine Liebe, sondern ein Drama
Zamiast ciosów przytulasy, zamiast krzyków czułe szepty
Statt Schlägen Umarmungen, statt Schreien zärtliches Flüstern
Zamiast obelg śmiech pocieszny, zamiast poniżeń prezenty
Statt Beleidigungen tröstliches Lachen, statt Demütigungen Geschenke
A Ty nie bój się miłości, w końcu znajdziesz ja dziewucho
Und du, fürchte dich nicht vor der Liebe, du wirst sie finden, Mädel
Tylko rozstań się z tym katem, który nazywa cie suką
Trenne dich nur von diesem Peiniger, der dich Schlampe nennt
Może w końcu zrozumiesz sęk, drzemiący w tych tekstach
Vielleicht verstehst du endlich den Kern, der in diesen Texten schlummert
W końcu coś zmienisz, złe życie besztasz
Endlich änderst du was, schimpfst auf das schlechte Leben
Chcesz jakoś przetrwać, to twoja racja, czas się przebudzić, reedukacja
Willst irgendwie überleben, das ist dein Recht, Zeit aufzuwachen, Reedukation
Może w końcu dostrzeżesz, własne błędy nie czyjeś
Vielleicht erkennst du endlich deine eigenen Fehler, nicht die anderer
W końcu przestaniesz walczyć z życiem, masz siłę?
Hörst du endlich auf, gegen das Leben zu kämpfen, hast du die Kraft?
Jakoś się żyje, łap ostatnia szansa, wyrwać się z bagna, reedukacja
Irgendwie lebt man, greif die letzte Chance, dich aus dem Sumpf zu ziehen, Reedukation
Olej rówieśniczą presję, realizuj swoje pasje
Scheiß auf den Gruppenzwang, verwirkliche deine Leidenschaften
Bo twój podwórkowy gang, z wolna się wykruszać zacznie
Denn deine Hinterhof-Gang wird langsam anfangen zu zerbröckeln
Wspomnisz moje słowa, gdy za kilka lat skumasz
Du wirst dich an meine Worte erinnern, wenn du es in ein paar Jahren kapierst
Nikt nie przeżył swego życia, tak jak pragnął akurat
Niemand hat sein Leben genau so gelebt, wie er es sich gewünscht hat
Ty dla ziomów bądź w porządku, ale własne zdanie mniej
Sei korrekt zu den Kumpels, aber hab deine eigene Meinung
Zapamiętaj słowo nie, podbij je stanowczym hej!
Merk dir das Wort Nein, unterstreich es mit einem entschiedenen Hey!
Usłyszysz leszcz, gej wal w mordę lecz pierw pomyśl
Du wirst hören: Lappen, Schwuchtel! Schlag in die Fresse, aber denk zuerst nach
Czy ten gang osiedlowy, Cię nie sprzeda za te ciosy
Ob diese Siedlungs-Gang dich nicht für diese Schläge verrät
Że nie wszyscy w porządku, powinieneś o tym wiedzieć
Dass nicht alle korrekt sind, das solltest du wissen
Ruszysz gówno za człowieka, pójdziesz siedzieć niezły przejeb
Du rührst Scheiße für jemanden an, gehst in den Knast, ganz schön beschissen
Musisz też wiedzieć głupcy, lubią puszczać famy
Du musst auch wissen, Dummköpfe verbreiten gerne Gerüchte
Ze zdania swego znany, będziesz często nielubiany
Bekannt für deine Meinung, wirst du oft unbeliebt sein
Na szacunek zapracujesz, tylko mądrymi słowami
Respekt verdienst du dir nur mit klugen Worten
Szanuj swoje życie, bo masz tylko jedno czaisz?
Respektiere dein Leben, denn du hast nur eins, kapierst du?
Dbaj o swoich bliskich i nie daj się ogłupić
Kümmere dich um deine Nächsten und lass dich nicht verarschen
Dobrze wiem, że świat zwariował lecz nie wszystko da się kupić
Ich weiß genau, die Welt ist verrückt geworden, aber nicht alles kann man kaufen
Nawet jeśli złupisz innym kieszenie to fikcja
Selbst wenn du anderen die Taschen leerst, das ist Fiktion
Myślisz, że świat jest twój, spójrz na to przez inny pryzmat
Du denkst, die Welt gehört dir, betrachte es durch ein anderes Prisma
Pamiętaj edukacja i wartości rodzinne, to solidny fundament, na tym oprzyj swój biznes
Denk dran, Bildung und Familienwerte sind ein solides Fundament, darauf baue dein Geschäft
Bez tego jesteś słaby, ja nie miałem takiej szansy
Ohne das bist du schwach, ich hatte diese Chance nicht
Lecz nie zabrakło szczęścia i czynów na zbyt odważnych
Aber es fehlte nicht an Glück und an zu mutigen Taten
Zapamiętaj to chłopak, że nie każdy będzie Ryśkiem
Merk dir das, Junge, dass nicht jeder Rysiek sein wird
SLU, Reedukacja, uratować kilka istnień
SLU, Reedukation, ein paar Existenzen retten
Może w końcu zrozumiesz sęk, drzemiący w tych tekstach
Vielleicht verstehst du endlich den Kern, der in diesen Texten schlummert
W końcu coś zmienisz, złe życie besztasz
Endlich änderst du was, schimpfst auf das schlechte Leben
Chcesz jakoś przetrwać, to twoja racja, czas się przebudzić, reedukacja
Willst irgendwie überleben, das ist dein Recht, Zeit aufzuwachen, Reedukation
Może w końcu dostrzeżesz, własne błędy nie czyjeś
Vielleicht erkennst du endlich deine eigenen Fehler, nicht die anderer
W końcu przestaniesz walczyć z życiem, masz siłę?
Hörst du endlich auf, gegen das Leben zu kämpfen, hast du die Kraft?
Jakoś się żyje, łap ostatnia szansa, wyrwać się z bagna, reedukacja
Irgendwie lebt man, greif die letzte Chance, dich aus dem Sumpf zu ziehen, Reedukation





Writer(s): Dariusz Działek, Ryszard Andrzejewski


Attention! Feel free to leave feedback.